「髒兮兮的書…」 —忘卻日記— YUMA拿起了這本書。 書架上擺著很多新書 而這本書被胡亂地放在其中 它釋放出異於旁者的黑暗 「為何這麼舊的日記會…」 「咦…?」 八月三十一日的下一頁、 被血粘住翻不開了。 “與愛人、永遠在一起” ユマの失明/YUMA的失明 唄:MAYU 翻譯:唐傘小僧 途切れかけてた生命線が/中斷的生命線   毒蛇のように舌出して/像毒蛇一般吐著信子 掌の上 性感帯を/在手心上的、性感帶里   優しく伸びてく/輕柔地延伸 ほら真っ赤な紹介ページでくだらない/看吧、血紅的簡介頁里無趣的內容 プリセットでチープな細い恋愛を/預設好廉價又狹隘的戀愛 夢日記でこっそり綴る崩壊欲に溺れ媚(こ)びた/在夢日記中→悄悄地記錄下來沉溺於其中的毀壞慾 作者:不詳 能夠挺起胸膛稱之為朋友的人在她而言是不存在的。 本來就喜好讀書的她、被這本奇妙日記的作者所吸引。 同時她發現自己也是日記的作者之一。 解(ほど)けかけてた生存本能/開始獲得解放的生存本能   世界を変える言葉は/改變世界的話語則 あなたが記す全てに宿されて//寄宿在你筆下的一切之中   「生きて」/「活下來」 ほらあっちもこっちも渇く静かな/你看處處都渴望寄居在 カルテットに代替った夢を寓居(ぐうきょ)に/替代無聲四重奏的夢里 愛注射でちょっぴり太ももの快(かい)を注いだ夜に/因愛的注射而微微落淚 大腿處感受到愉悅的夜晚中 ねぇ一切合切の感情を奪ってはいけない?/吶難道不可以將所有的感情都奪走嗎? この空虚な漆黒サーカス もう一度咲け/這空虛又黑暗的馬戲團 再度盛開吧 また失敗ばっかりの恋ごっこに陶酔的な/再次陶醉於失意滿滿的戀愛遊戲中 ロンリーベイベー ロンリーベイベー/lonely baby lonely baby 逆らっても作家に乞(こ)う/即便反抗也要向作家祈求   続かないデートは消えて/無法維持的約會就此消失 虚言に妄執通りであなたを探す/癡迷於謊言來找尋你 この手で触りたい/想用我的手去觸碰你 那天也在圖書室裡發狂一般 沉浸在這本日記中。 「…?」 書架的那端有個男生在向我微笑 。 不知為何、突然感覺這位青年知道日記的事。 壊れかけてた脳内投射/正在崩潰的腦內投影  「仲良くしてね」/「要好好相處哦」 乱れた正しさがわからなくなって/越來越不理解紊亂的真相   委ね笑った/笑著任其擺佈 . 何度もキスして/親吻過多少次   夜を包み込む/夜色也被涵蓋在內 誰も気付かない/不被任何人察覺   小さすぎる私を/太過渺小的我 「君は気付いてる/「你察覺到   誰も存在しない(いない)こと」/沒有任何人存在」 神様ありがとう/謝謝你神明   これが私の “騎士(ナイト)”/這就是屬於我的“騎士(knight)” 她的視力漸漸地退化。 「想在最後將日記深深烙印在眼中」 冬日結束之時她的雙眼完全被黑暗所覆蓋。 「我、已心滿意足」 どうかどうか聴いて頂戴/無論如何無論如何都請傾聽  「真是無比神奇的書啊」 私が集めた音/我所收集的聲音 「在日期中寫下渴望的事就一定會實現」 手探りの左手が/在摸索的左手   その首を絞めるまでは/能夠扼緊脖頸之前 「永別了、YUMA」「對不起」 ねぇ一切合切の感情を奪ってはどうだい?/吶將所有的感情都掠奪一空如何? この数奇な桎梏(しっこく)サーカス/這不幸又似牢籠般的馬戲團   もう一度哭(な)け/再度哭泣吧 また失敗ばっかりの愛ごっこに依存性的な/再次對失意滿滿的戀愛遊戲產生依賴 ロンリーベイベー ロンリーベイベー/lonely baby lonely baby 逆らっても殺家(さっか)に乞(こ)う/即便反抗也要向殺家祈求   捲(めく)れないページは消えて/無法翻動的書頁就此消失 また生きても死んでも生きても死んでも/無論是生還是死無論是生還是死   あなたは何処?/你在何處? 涙はそっとあなたに届く/淚水靜靜地 流向你 「這便是我的“忘卻”」 YUMA的眼罩掉了下來 「本当は見えてたの」/「其實我看得見」 青年緩緩地鬆開了勒住脖頸的手。 「我想要知道日記的效力。」 「全部、都是世界的錯。」 「等等我、母親、梅爾。」 那麼她到底寫下了怎樣的願望呢。 青年翻開了最新的一頁。 「……」 青年的雙眼中流露出了悲傷。 一月二十四日 「愛人將〇掉我」 終わり