Volver

Song Volver
Artist Alberto Iglesias
Album Volver

Lyrics

Yo adivino el parpadeo
我猜想來自遠方
de las luces que a lo lejos,
明滅不止的燈火,
van marcando mi retorno.
將標示我的歸去。
Son las mismas que alumbraron,
同樣的燈火藉它
con sus pálidos reflejos,
暗淡映照燃起,
hondas horas de dolor.
我多時苦候。
Y aunque no quise el regreso,
而縱然我曾不願歸去,
siempre se vuelve al primer amor.
人總是追溯最初的愛。
La quieta calle donde el eco dijo:
寂靜街道上回音說著:
"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
"你擁有他的生命,你擁有他的愛",
bajo el burlón mirar de las estrellas
在嘲弄下仰望夜空
que con indiferencia hoy me ven volver.
眾星冷淡見我來歸。
Volver,
歸來,
con la frente marchita,
帶著憔悴的臉龐,
las nieves del tiempo
歲月的雪花
platearon mi sien.
鍍我雙鬢斑白。
Sentir, que es un soplo la vida,
深感,此生不過是一陣微風,
que veinte años no es nada,
二十寒暑轉眼即逝,
que febril la Mirada
熱燙的眼神
errante en las sombras
流浪於陰影中
te busca y te nombra.
找尋你與呼喚你。
Vivir,
活著,
con el alma aferrada
伴隨執著的靈魂
a un dulce recuerdo,
在甜蜜的回憶中,
que lloro otra vez.
而那使我再度落淚。
Tengo miedo del encuentro
我害怕遇見那段
con el pasado que vuelve
歷歷在目的過往
a enfrentarse con mi vida.
當面對我的人生。
Tengo miedo de las noches
我害怕那些滿溢
que, pobladas de recuerdos,
回憶的夜晚,
encadenen mi soñar.
鎖著我的夢。
Pero el viajero que huye,
然而流浪的遊子,
tarde o temprano detiene su andar.
遲早得停下他的腳步。
Y aunque el olvido que todo destruye,
而雖然健忘摧毀了一切,
haya matado mi vieja ilusión,
我過往的夢想也告破滅,
guarda escondida una esperanza humilde,
我仍深藏一份謙卑期盼,
que es toda la fortuna de mi corazón.
那是我心僅存的財富。

Pinyin

Yo adivino el parpadeo
wǒ cāi xiǎng lái zì yuǎn fāng
de las luces que a lo lejos,
míng miè bù zhǐ de dēng huǒ,
van marcando mi retorno.
jiāng biāo shì wǒ de guī qù.
Son las mismas que alumbraron,
tóng yàng de dēng huǒ jí tā
con sus pá lidos reflejos,
àn dàn yìng zhào rán qǐ,
hondas horas de dolor.
wǒ duō shí kǔ hòu.
Y aunque no quise el regreso,
ér zòng rán wǒ céng bù yuàn guī qù,
siempre se vuelve al primer amor.
rén zǒng shì zhuī sù zuì chū de ài.
La quieta calle donde el eco dijo:
jì jìng jiē dào shàng huí yīn shuō zhe:
" Tuya es su vida, tuyo es su querer",
" nǐ yōng yǒu tā de shēng mìng, nǐ yōng yǒu tā de ài",
bajo el burló n mirar de las estrellas
zài cháo nòng xià yǎng wàng yè kōng
que con indiferencia hoy me ven volver.
zhòng xīng lěng dàn jiàn wǒ lái guī.
Volver,
guī lái,
con la frente marchita,
dài zhe qiáo cuì de liǎn páng,
las nieves del tiempo
suì yuè de xuě huā
platearon mi sien.
dù wǒ shuāng bìn bān bái.
Sentir, que es un soplo la vida,
shēn gǎn, cǐ shēng bù guò shì yī zhèn wēi fēng,
que veinte a os no es nada,
èr shí hán shǔ zhuǎn yǎn jí shì,
que febril la Mirada
rè tàng de yǎn shén
errante en las sombras
liú làng yú yīn yǐng zhōng
te busca y te nombra.
zhǎo xún nǐ yǔ hū huàn nǐ.
Vivir,
huó zhe,
con el alma aferrada
bàn suí zhí zhe de líng hún
a un dulce recuerdo,
zài tián mì de huí yì zhōng,
que lloro otra vez.
ér nà shǐ wǒ zài dù luò lèi.
Tengo miedo del encuentro
wǒ hài pà yù jiàn nà duàn
con el pasado que vuelve
lì lì zài mù dì guò wǎng
a enfrentarse con mi vida.
dāng miàn duì wǒ de rén shēng.
Tengo miedo de las noches
wǒ hài pà nèi xiē mǎn yì
que, pobladas de recuerdos,
huí yì de yè wǎn,
encadenen mi so ar.
suǒ zhe wǒ de mèng.
Pero el viajero que huye,
rán ér liú làng de yóu zi,
tarde o temprano detiene su andar.
chí zǎo dé tíng xià tā de jiǎo bù.
Y aunque el olvido que todo destruye,
ér suī rán jiàn wàng cuī huǐ le yī qiè,
haya matado mi vieja ilusió n,
wǒ guò wǎng de mèng xiǎng yě gào pò miè,
guarda escondida una esperanza humilde,
wǒ réng shēn cáng yī fèn qiān bēi qī pàn,
que es toda la fortuna de mi corazó n.
nà shi wǒ xīn jǐn cún de cái fù.