アタシの前の道は他人の足跡だらけ /在我前方的道路上滿是旁人的足跡 同じようなサイズの跡を踏んで進む /全都踩著幾乎同樣大小的腳步前進著 十人十色だって同じ色に見えるわ /每個人都應各不相同看上去卻是一樣 髪型も人生も誰かの物真似ね /無論是髮型還是人生都效仿著他人 もしも世界中不幸せな人が /若是全世界所有的不幸的人 一人もいなくなれば幸せもなくなるわ /都消失不見的話那麼幸福也會消失的吧 比(くら)べる人がいなくちゃ /一旦失去可以比較的人 “前”も分からずに /就連“前方”也辨不清 知らないうちに誰かの背を見て進む /在不知不覺中跟隨著某人的背影前進著 「キミだけの道」なんて /「你自己的路」這種東西 本当は無いのかも /實際上也許並不存在吧 悲しい事はどうして悲しいと感じるの /為什麼我們會為難過的事情感到悲傷呢 当たり前の感情もきっと借り物でしょ /這份理所當然的感情也一定是別人的吧 もしも世界中誰か一人でも /要是全世界有某一個人 幸せに出来たなら幸せになれるかな /獲得了幸福的話大家也就都能幸福了吧 色んな人の絵の具を少しずつ混(ま)ぜて /一點點地摻雜起形形色色的人的顏色 アタシは画用紙(がようし)の中未来を描く /我在空白圖紙的中間描畫著未來 カラフルなはずの絵も真っ黒に見えるわ /本應五彩繽紛的畫面結果卻是一片漆黑 いつの間にかアタシは暗闇の中で /不知在何時我於深沉的黑暗之中 夢迷子(ゆめまいご)になって振り向き立ち止まる /迷失在夢境之中回首往顧停下了腳步 広がる暗闇の中偶然見つけた /要向我在廣闊黑暗中偶然發現的 空っぽの大きな箱に何を入れようか /那個空蕩蕩的大盒子裡放進什麼東西呢 アタシが背負ってきた物全て詰め込んで /將我一直背負著的一切全都塞入其中 誰かに盗(と)られない様にどこかに隠そう /再將它藏在某個不會被別人奪走的地方 本当のアタシだけの夢の宝箱を /將這只屬於真正的我的夢想的寶盒 おわり