[00:01.55]iDOLLA [00:10.40] [00:26.56]唄:初音ミク(Append)・GUMI [00:31.62]翻譯:Fe [00:36.65] [00:39.65] [00:40.45]「My Final Destination is...」 [00:41.58] [00:42.28]出口のない迷路 歩いてる/在這沒有出口的迷宮 步步走下 [00:47.72]地図も持たぬまま/地圖也未隨身 [00:51.38]荷物は無い たったひとつ/身無重荷 只有一尊 [00:54.18]砂時計のルール/沙漏的計時規則 [00:56.18]『さぁ行こう そう/「來吧前進吧 沒錯 [00:57.64]天国(そら)への切符』/ 通往天國的入場卷」 [00:58.74]『絶望航空搭乗上昇』/「絕望航空搭乘上昇」 [01:01.47]It's Show time! [01:09.45] [01:12.01]"She's such a fool!" [01:17.07]The ticket she's got is destined to nowhere. [01:21.83] [01:23.01]繰り返されるゲーム 挑む未来/反覆重演遊戲 挑弄未來 [01:28.10]『こちら側(ココ)まで来てごらん?』/『還沒到這邊的程度嗎?』 [01:31.82]旅人達(きみ)は嘲笑(わら) いそして 歌う/旅人們嘲笑著 加以 歌詠 [01:34.37]『フカノウ ナンテ ナイ』/「沒有什麼不可能」 [01:36.71]解けない魔法 呪いの切符/無法解開的魔法 詛咒的符籙 [01:39.12]罠に気づかないまま…/未曾注意到陷阱… [01:41.96] [01:42.66]『刻が落ちれば 最期』/『刻印剝蝕便臨 終末』 [01:45.51]誰かが云ってた/誰正預言著 [01:48.04]暗黙の契約(サイン) それでも/暗默的契約象徵 即便如此 [01:52.61]正体 君はまだ 知らないで/事實真相 你還是 不曾瞭解 [01:57.32]『果てにある /「單靠這有所界限 [01:58.74]あの歌声(ゆめ)だけは 届かない』/ 的妄夢歌聲是無法傳達予他人的」 [02:01.91]溜息に 欲しがる/嘆著息 而滿載欲望的 [02:04.69]玩具(おもちゃ)箱の人形(ドール)/玩具箱中的人偶(Doll) [02:07.60]行き先 『見えない』/ 目標方向「未明確」 [02:09.30]『わからない』/「未明白」 [02:13.91] [02:17.68]「I wanna go there.」 [02:20.27]"you can't ride." [02:22.75]「Why?」 [02:25.34]"Because you don't know where your stop is..." [02:29.03] [02:33.02]砂の泉は告げる 決断(おわり)に怯え/砂之泉諭示 恐懼著決心的決斷 [02:39.06]消えゆく時間を 反復(かえ)して/將這漸消逝的時間 反覆回味 [02:43.19]天空線(スカイライン) 君は今/仰望天際線 你如今是 [02:45.47]宇宙の迷子/宇宙迷路的孩子 [02:47.83]『出会わなければ /「如果不曾遇見你 [02:50.13]自由に飛べたのに』/ 我就能自由地飛翔了」 [02:52.68]夢見る道化 ひとり舞台で/空夢的小丑 獨身於舞台 單單一人 [02:56.36]踊るだけ/跳著舞 [02:58.09]硝子の鎧(ドレス)纏った『 』/ 身裹華服如玻璃之鎧 『 』 [03:06.33] [03:08.25]"Let me give you a mirror which tells you truth" [03:10.82] [03:15.81]れでぃーす あんど じぇんとるめぇん/Ladies and Gentlemen [03:17.69]きょうは みんな わたしのために/今天大家為了我 [03:19.75]あつまってくれて/聚在這裡 [03:20.39]ありがと/謝謝你們 [03:21.18]シャンパン ケーキ/香檳 蛋糕 [03:22.70]シャンデリア ジュエリー/水晶燈 鑽石珠寶 [03:23.58]みんなおいでよ Let's Party time/大家一起來吧 Let's Party time [03:25.35] [03:25.95]臨時ニュースにチェンジ。/臨時新聞快報。 [03:27.93]エンジン全開で宇宙を暴走中/引擎全開在宇宙暴走中 [03:30.88]緊急事態みたい/簡直像緊急事態 [03:32.89]孤独な脳内パーティーは最高潮!/孤獨的腦內派對抵達最高潮! [03:35.41] [03:36.11]ブレイクアウトパーティー! [03:38.56](Break out,party!) [03:41.03]スローヤ スイート イミテーショーン! [03:43.61](Throw ya,sweet imitation!) [03:46.08]ブリンギットン ワチャガナドゥー! [03:48.64](Bring it on! Waccha gonna do?) [03:51.15]タノシカッタ シューガクリョコー/超快樂的 畢業之旅 [03:53.65](Tanoshikatta syugakuryoko!) [03:55.60] [03:56.30]語る語る語るカタルシス/碎語碎語碎語 Catharsis [03:58.76]嘘も崩壊の旅にご注意/踏上這謊言也將崩壞的旅行請注意 [04:01.59]PANIC!!!!! (PANIC) It's show time [04:04.10]「もうゲームセット?」/「已經最後一局了?」 [04:05.36]次は INTERVIEW TIME!/ 接下來是 INTERVIEW TIME! [04:06.64]教えて教えて教えて (NO!)/告訴我告訴我告訴我 (NO!) [04:09.08]どうして何も言わないの (NO!)/為什麼什麼都不告訴我 (NO!) [04:11.48]「明日の予定は?」 (NO!)/「明天的預定是?」 (NO!) [04:12.34]「君は何してきたの」 (NO!)/「你做了什麼呢?」 (NO!) [04:13.91]The Oparation Timed Out (NO! NO!) [04:15.24]問おう問おう問おう/不停問不停問不停問(NO! NO! NO!) [04:16.13]もう飛ぼう!/啊真想逃開! [04:18.32] [04:22.33]"The drifter finally realize." [04:26.27]"Let us go" [04:30.27] [05:13.86]『崩れる瞬間 /『崩潰的瞬間 [05:15.77]舞台幕(カーテン)を 引き裂け』/ 舞台簾幕被撕裂破壞』 [05:19.25]集めた 宝石(つくりもの)/珍藏的裝飾性寶石 [05:22.14]もう 要らないの/已經 全不想要了 [05:24.28]鳥檻(とりかご)から/能夠帶我從這鳥籠 [05:25.88]連れ出してくれるその手を/逃出來的那雙手 [05:29.47]ずっと待ってた/一直等待它出現 [05:31.27]"Queen's Party is imitation" [05:34.45] [05:35.15]鳴鐘(ring bell) パーティーを終わらせて/鐘響 派對已宣布告終 [05:39.66]今なら 見える 君に逢いたいよ/現在要是可以 好想和你見面呀 [05:44.48]飛び乗る光速/飛快乘著光速 [05:46.20]行き先 誰にも云わない/那目的地 對誰也不要說 [05:49.89]見ててすぐ疾風(かぜ)に 追いつくから/看著我輕巧隨疾風追趕而過 [05:54.18] [05:54.88]バイバイ ありがとう もう行かなきゃ/掰掰 謝謝 已經不走不行了 [06:00.03]痛いよ でも構わない/也有心痛唷 不過沒關係 [06:02.89]うれしいの/這樣就很開心了。 [06:04.68]此処には もう戻らない/這裡已經 再也恢復不了 [06:07.50]戦い 始まる/戰爭 開始了 [06:10.06]そして最後の砂が落ちた/於是那最後的散砂陷落… [06:15.06] [06:15.76]La La La... [06:35.82] [06:45.42]-END-