| 突然一片黑暗 | |
| 阴云笼罩在伊园之上 | |
| 它带着怪兽从远方走来 | |
| 分善恶树 | |
| 黑暗享受着你的恩泽 | |
| 被选中的人将看不到明天 | |
| 神用两天创造的人在瞬间毁灭 | |
| 脆弱的像花一样在鲜血中凋谢 | |
| 咆哮 疑问 笼罩着它 | |
| 伊甸园就这样坠入波斯湾 | |
| you do not have choice to live or dead | |
| in the eden after sunset | |
| 在伊甸园日落之后 你无从选择生死 | |
| you do not have choice to live or dead | |
| in the end | |
| 最终 你没有选择生死的权利 | |
| 叹息着 咆哮着 我为复仇而来 |
| tu ran yi pian hei an | |
| yin yun long zhao zai yi yuan zhi shang | |
| ta dai zhe guai shou cong yuan fang zou lai | |
| fen shan e shu | |
| hei an xiang shou zhe ni de en ze | |
| bei xuan zhong de ren jiang kan bu dao ming tian | |
| shen yong liang tian chuang zao de ren zai shun jian hui mie | |
| cui ruo de xiang hua yi yang zai xian xue zhong diao xie | |
| pao xiao yi wen long zhao zhe ta | |
| yi dian yuan jiu zhe yang zhui ru bo si wan | |
| you do not have choice to live or dead | |
| in the eden after sunset | |
| zai yi dian yuan ri luo zhi hou ni wu cong xuan ze sheng si | |
| you do not have choice to live or dead | |
| in the end | |
| zui zhong ni mei you xuan ze sheng si de quan li | |
| tan xi zhe pao xiao zhe wo wei fu chou er lai |
| tū rán yī piàn hēi àn | |
| yīn yún lǒng zhào zài yī yuán zhī shàng | |
| tā dài zhe guài shòu cóng yuǎn fāng zǒu lái | |
| fēn shàn è shù | |
| hēi àn xiǎng shòu zhe nǐ de ēn zé | |
| bèi xuǎn zhòng de rén jiāng kàn bú dào míng tiān | |
| shén yòng liǎng tiān chuàng zào de rén zài shùn jiān huǐ miè | |
| cuì ruò de xiàng huā yí yàng zài xiān xuè zhōng diāo xiè | |
| páo xiào yí wèn lǒng zhào zhe tā | |
| yī diàn yuán jiù zhè yàng zhuì rù bō sī wān | |
| you do not have choice to live or dead | |
| in the eden after sunset | |
| zài yī diàn yuán rì luò zhī hòu nǐ wú cóng xuǎn zé shēng sǐ | |
| you do not have choice to live or dead | |
| in the end | |
| zuì zhōng nǐ méi yǒu xuǎn zé shēng sǐ de quán lì | |
| tàn xī zhe páo xiào zhe wǒ wèi fù chóu ér lái |