ハイウェイノート/高速公路戀曲 唄:初音ミク 翻譯:Cilde Jeiz Ulin アクセル全快/加足了油門 ブレーキはほどほどに/煞車隨便踩踩就好 目的地設定/設定目的地 君-1-1(君の1丁目1番)/你-1-1(你之1街區1號) トンネル抜けたら/出了隧道之後 もうすぐ海が見えるよ/馬上就可以看見海唷 借りたままのCD/播起了借來一直沒還的CD 音量は自重しません/音量要開多大就多大 久しぶりに会えるから…/一段時間沒有見面了… お化粧濃すぎたかな/妝會不會化得太濃了呢 着替えもいつもより派手なの/服飾比往常來得還要艷麗 気付いてくれるかな君は/不知道你會不會察覺到呢 あの虹を追い越して/追趕過那道彩虹 追い風背中を押して/順風在背後推了一把 君を迎えに行くよ/馬上就去見你了唷 少し待ってて/請稍微等我一下 夢とお菓子と勇気/夢想與糖果與勇氣 トランクに詰め込んで/通通塞到了後車箱中 準備万端なのに/明明準備萬全卻 全然落ち着かないよ/完全冷靜不下來哪 ハイウェイノート/高速公路戀曲 どうしてなんだろう/究竟是為什麼呢 君はこっちを向かない/你都不好好地看我一眼 問い詰めてみたら/在不斷追問之下 耳まで真っ赤にしちゃって/你連耳根子都紅透了 「凄く可愛い」/「妳實在太可愛了」 なんてたった一言/只講了這麼一句話 もうブレーキが/煞車就已經 利かなくなちゃうでしょ/徹底失靈了呢 夢見心地/猶如置身夢境一般 半ドアハートのまま/就這樣放心鬆懈了下來 あっという間/轉眼之間 お酒をつい飲んじゃって…/連酒都不小心喝了下去… しまった!/糟糕了! くるくる回る世界/轉啊轉啊的迴轉世界 助手席に乗せられて/被扔到了副駕駛座上 「私をさらってみてよ」/「試著把我擄走嘛」 なんて呟く/這般胡言亂語著 鼻で笑う君が/一笑置之的你問道 「お客様どちらまで?」/「客人要去哪裡?」 二人一緒ならどこでも良い/雖然回答只要兩人一起 けど聞こえないフリ/哪裡都好 你卻當作沒聽到 ハイウェイノート/高速公路戀曲 ハイウェイノート/高速公路戀曲 -END-