大丈夫 大丈夫 /沒事的 沒事的 おどけてみせる僕は /表演著滑稽動作的我是 小さなサーカスの名も無きピエロ /這個小小的馬戲團裡無名的小丑 ピエロ /小丑 唄:amu 真ん丸いお月様みたいな /在像是圓滾滾的月亮般的 ボールの上 バランスをとって /大球之上 維持著平衡 派手に転んだりしちゃって /然後忽然華麗地跌落下來 笑われるのが僕の仕事 /逗人發笑便是我的工作 客席に泣いてる君を見つけた /發現了在觀眾席上哭泣的你 そんな悲しい顔はしないでよ /別露出那麼悲傷的表情啊 パパもママも知らない君の涙に /爸爸和媽媽都沒察覺的你的眼淚 僕は気付いた 拭ってあげなくちゃ /被我注意到了 所以就讓我為你拭去吧 『大丈夫、大丈夫 /『沒事的、沒事的 痛くも痒くもないんだよ /這樣的根本就不痛不癢喔 君が笑ってくれるなら』 /只要你能對我歡笑』 ダイジョウブ、ダイジョウブ / MEISHIDE、MEISHIDE 無様に転ぶ僕は /笨拙跌倒的我是 小さなサーカスの玉乗りピエロ /這個小小馬戲團裡踩著球的小丑 泣き止まない君が言うんだ /眼淚掉個不停的你說 「あなたの嘘が悲しいの」って /「你的謊話讓我難過」 『嘘なんて一つも吐いてないよ』/『我說的那些全都是真的喔』 その言葉にまた泣き出した /聽到這句話你又哭了起來 ---music--- 「客席に見せない仮面の下の /「將不會給觀眾席看到的那副面具之下 あなたが隠した素顔をみせて /你所隱藏起來的真實面容展現在我眼前吧 怪我したとき痛いって /要是受傷了就說痛 辛いときは喚いて /要是難過了就喊出來 恥ずかしいことはないんだから /沒什麼好覺得羞愧的啊 大丈夫、大丈夫 /沒事的、沒事的 上手く笑えなくていいんだよ /就算不笑得開心也可以喔 もう二度と嘘を吐けないように /只希望你不必再次撒謊 大丈夫、大丈夫 /沒事的、沒事的 堪えたりしなくていいんだよ /就算不去忍耐也可以的喔 私も一緒に泣いてあげる」 /我也會陪你一起掉眼淚」 大丈夫 大丈夫 /沒事的 沒事的 君が見つけてくれた /你為我尋找到的 忘れかけてた僕の顔 /快忘掉的自己的臉 「大丈夫、大丈夫」 /「沒事的、沒事的」 それはまるで魔法のようだ /那就像是魔法一般呢 ほら嘘吐きピエロは /看吧 那個撒謊的小丑 もう消えていなくなった/已經消失不見了 -END-