[00:01.39]Genesis [00:10.51] [00:15.68]唄:初音ミク・巡音ルカ [00:17.07]翻譯:cyataku [00:18.45] [00:21.29] [00:25.05]指の先から静かにこぼれた/從指尖靜靜零落出的 [00:30.64]たった一つの幼いメロディー/獨一無二的稚嫩旋律 [00:36.19]頭の中で大きくなってく/在腦海中逐漸成長起來 [00:41.45]世界を紡いで/編織著世界 [00:46.53] [00:47.33]君が紡いだ不完全な世界を/將你所編織出的不完全的世界 [00:52.91]この声で少しなぞってみたんだ/試著以這聲音些許描畫出來 [00:58.51]私がこうして君と居る意味を/我就是通過這樣而微微感知到 [01:03.79]幽かに感じた/與你同在的意義 [01:08.55] [01:09.35]どんな、どんな綺麗な言葉より/比起何等、何等美麗的話語 [01:15.15]どうか、どうか貴方の言葉を/還請給我、還請給我你的話語 [01:20.61]誰も、誰も認めなくて良いから/即便誰都、誰都無法認同亦無妨 [01:27.87]描こう 新しい景色を/來描畫吧 那全新的景色 [01:32.63] [01:33.49]いま始まる世界創造/由此開始創造世界 [01:39.71]二つめの未来へ/引領向第二個未來 [01:45.27]暖かい風を、/溫暖的清風、 [01:48.15]眩しい星を、/耀眼的繁星、 [01:50.93]限りない命を/無盡的生命 [01:55.77]僕の頭の中で/如今在我腦海中 [02:02.05]いま響いてる歌/迴響著的歌曲 [02:06.96]きっと貴方と紡ぎ出す世界の/一定就是我和你 [02:13.19]始まりなのでしょう/編織出的世界的起源吧 [02:21.02] [02:41.65]貴方がなぞった不完全な世界は/你所描繪出的不完全的世界 [02:47.27]確実な熱と光を纏った/纏繞著真實的光與熱 [02:52.99]僕が貴方の傍に居る意味を/我已經清楚地感知到了 [02:58.16]確かに感じた/在你身邊的意義 [03:04.15] [03:28.60]...music... [03:51.15] [03:53.15]いま始まる世界創造/由此開始創造世界 [03:59.27]二つめの未来へ/引領向第二個未來 [04:04.83]暖かい風を、/溫暖的清風、 [04:07.67]眩しい星を、/耀眼的繁星、 [04:10.48]限りない命を/無盡的生命 [04:15.33]僕の頭の中で/在我腦海中 [04:21.56]鳴り止まないメロディー/鳴唱著無休止的旋律 [04:26.59]きっと貴方と紡ぎ出す世界に/我和你編織出的世界中 [04:32.74]終わりは無いのでしょう/一定是沒有終結的吧 [04:44.87] [05:04.16]そして僕らの不完全な世界は/然後我們不完全的世界 [05:09.66]確実な熱と光を纏った/纏繞著真實的光與熱 [05:15.27]絶望も希望も怒りも涙も/將絕望希望憤怒與眼淚 [05:20.46]全てを包んで…/通通包裹其中… [05:27.05] [05:32.15]-END- [05:39.39]