[03:57.84 [00:00.06] [00:02.85]妄想〆Question [00:14.56] [00:22.34]唄:柿チョコ; びびあん [00:24.92]翻譯:MIU [00:26.18] [00:27.51] [00:28.85]問題のことの大きさもわかってんだって/說是已經明白了問題的嚴重性 [00:32.68]ねえだって 客観視してるから/因為我很客觀地在看嘛 [00:35.29]性格の改善に成功した/改善性格成功了 [00:37.85]なのにどうして?ねえどうして?/但是為什麼?為什麼啊? [00:39.92]すれ違うばかり/卻總是錯過 [00:42.49] [00:47.61]ねえ 君の為になるのなら鬼にだってなんのさ/呐 要是為了你的話 我甚至可以化身為鬼 [00:54.28]幸せになる壷はね/因為裝載幸福的壺啊   [00:57.54]割れてしまってんだよって言えないから/被我摔碎了 而我卻說不出口 [01:01.81] [01:03.50]てってーれ   [01:04.02]妄想的でも良いじゃん それでも良いじゃん/妄想著不也不錯嗎 那樣也不錯吧 [01:08.69]巡り巡っていつも/最終卻總是 [01:10.63]時期尚早案じてきっと 感じて嫉妬/為時尚早地考慮後一定會感到嫉妒 [01:15.40]馬鹿でも笑って許して/就笑下傻瓜去原諒吧 [01:17.94]蟠(わだかま)りの塊を捨ててしまってよ さあ/丟掉那滿心芥蒂吧 來吧 [01:23.75] [01:24.91]..music.. [01:36.61] [01:37.42]賞賛の声に慣れて/習慣了讚賞言辭   [01:39.67]どうかしてしまったんだ (あーあ)/變得有些奇怪了(啊啊) [01:42.22]才能に恵まれていて出来る子だとね/像是才華橫溢的聰明孩子啊   [01:45.56]優しい言葉を言うのさ/說著些這樣溫柔的話啊 [01:48.34] [01:48.64]あたしの為になるなら下衆に成り下がってよ/要說為了我的話就去自貶為卑賤之人吧 [01:54.88]それくらい当たり前でしょ?/僅僅這樣是理所當然的吧? [01:58.04]もういいや 用済み なんだって 言わないでよ/夠了 完事了 之類的 可別這麼說喔 [02:02.50] [02:04.05]たったーら [02:04.62]もうそういうのはいいじゃん/就只是這樣不就好了   [02:07.38]辞めても良いじゃん/放棄不也不錯嗎 [02:09.05]良くはないけどまあまあ/雖然不太好但也無過 [02:11.55]そうそう悪くもないじゃん/差不多不也不壞嗎   [02:14.20]なにがあろうと/無論發生了什麼 [02:16.01]馬鹿だと笑って許して/就笑下傻瓜去原諒吧 [02:18.45]癖になった粗探しやめて/停止這樣上癮般的挑錯吧   [02:22.52]踊ってよ さあ/跳起舞吧 來吧 [02:24.44] [02:26.54]..music.. [03:14.60] [03:16.42]ぱっぱーら [03:17.02]もう そういうのがいいの?/真是 這樣真的好嗎?  [03:20.02]なかなか良いじゃん/不是挺好的嗎 [03:21.41]巡り巡っていつも/最終卻總是 [03:23.65]時機到来案じてきっと 感じて嫉妬/恰逢時機地考慮一定會感到嫉妒 [03:28.38]馬鹿でしょ?後悔許して/很笨吧?原來我的後悔吧 [03:30.89]癖になった粗探しやめて/停止這樣上癮般的挑錯吧   [03:34.88]踊ってさあ そう/跳起舞吧 來吧 [03:37.57]蟠(わだかま)りの塊を捨ててしまってよ さあ/丟掉那滿心芥蒂吧 來吧 [03:43.65] [03:51.63]終わり