忘れられるものならば 如果回忆可以遗忘的话..... ——人去楼空 译:竑廣 遠く遠く遠く遠く 遥远啊遥远 遥远啊遥远 続く旅の 明け暮れに 长途以来的旅途生活反反覆覆 いつかいつか忘れかけた 总有一天总有一天会遗忘过去 旅に出た わけさえも 连最初要踏上旅途的初衷也加以遗忘 風が窓を叩く夜は 风拍打窗面 眠ることを妨げる 干扰我的睡眠 追いかけても追いかけても 风再怎麽追怎麽去追 とどかなかった 鳥の名が 连鸟儿名唤为何最後也不清楚 就这样追也追不上 忘れられるものならば 如果人情事物可以加以遗忘 もう旅になど出ない 那很快 旅途上的奔波劳顿就可以免去 中止旅行 忘れられるものならば 如果人情事物可以加以遗忘 もう古い夢など見ない  久远以前的梦想和憧憬等等也不会再去思念 遠く遠く遠く遠く 遥远啊遥远 遥远啊遥远 夢はいつか遠のいて 不知何时梦想位在遥远的彼岸 あきらめても あきらめても 我好想放弃 我好想放弃 差し出す腕が 戻せない 但伸出去寻找梦想的手腕已收不回来 眠り込んで しまうために 为了让自己沉入深深的梦乡 あおる酒も 空になり 酒哪大碗大碗地灌结果瓶子又空了 酔いきれない 胸を抱いて 抱紧自己没酒不行的胸口 疲れた靴を履きなおす 跟往常一样穿上破烂的木屐再去买吧 忘れられるものならば 如果人情事物可以加以遗忘 もう旅になど出ない 那很快 旅途上的奔波劳顿就可以免去 中止旅行 忘れられるものならば 如果人情事物可以加以遗忘 もう古い夢など見ない  久远以前的梦想和憧憬等等也不会再去思念