| Song | Nedgång - Live |
| Artist | Finntroll |
| Album | Natten Med De Levande Finntroll (Live) |
| Download | Image LRC TXT |
| Urberget gav en gava stor. | |
| I jorden och vattnet. | |
| I mörkrets källa jag sanning fann. | |
| Min födosaga da blev sann. | |
| Trettio dagar och trettio nätter. | |
| Jag klättrade mot jordens famn. | |
| Den hornkrönte vandrade pa dyster sten. | |
| En som sanningen smakat och blivit ren. | |
| Jag sag solens och manens steg. | |
| Jag sag sanningen en dyster väg. | |
| En runa spadde krig och fasa. | |
| En runa talde till mej om blod och raseri. | |
| Jag sag solens och manens steg. | |
| Jag sag sanningen en dyster väg. | |
| Nedgang. | |
| Nedgang. | |
| En runa spadde krig och fasa. | |
| En runa talde till mej om blod och raseri. | |
| [English translation:] | |
| Descent | |
| A great gift of the ancient mountain | |
| In the earth and the water | |
| In the well of darkness I found truth | |
| My story of birth came true | |
| Thirty days and thirty nights | |
| I climbed towards the depths of the earth | |
| The horn-clad one walked solemnly | |
| One that has tasted the truth and become cleansed | |
| I saw the path of the sun and the moon | |
| I saw the path of truth, so lonely | |
| A rune foretold war and horrors | |
| A rune told me of blood and rage |
| Urberget gav en gava stor. | |
| I jorden och vattnet. | |
| I m rkrets k lla jag sanning fann. | |
| Min f dosaga da blev sann. | |
| Trettio dagar och trettio n tter. | |
| Jag kl ttrade mot jordens famn. | |
| Den hornkr nte vandrade pa dyster sten. | |
| En som sanningen smakat och blivit ren. | |
| Jag sag solens och manens steg. | |
| Jag sag sanningen en dyster v g. | |
| En runa spadde krig och fasa. | |
| En runa talde till mej om blod och raseri. | |
| Jag sag solens och manens steg. | |
| Jag sag sanningen en dyster v g. | |
| Nedgang. | |
| Nedgang. | |
| En runa spadde krig och fasa. | |
| En runa talde till mej om blod och raseri. | |
| English translation: | |
| Descent | |
| A great gift of the ancient mountain | |
| In the earth and the water | |
| In the well of darkness I found truth | |
| My story of birth came true | |
| Thirty days and thirty nights | |
| I climbed towards the depths of the earth | |
| The hornclad one walked solemnly | |
| One that has tasted the truth and become cleansed | |
| I saw the path of the sun and the moon | |
| I saw the path of truth, so lonely | |
| A rune foretold war and horrors | |
| A rune told me of blood and rage |
| Urberget gav en gava stor. | |
| I jorden och vattnet. | |
| I m rkrets k lla jag sanning fann. | |
| Min f dosaga da blev sann. | |
| Trettio dagar och trettio n tter. | |
| Jag kl ttrade mot jordens famn. | |
| Den hornkr nte vandrade pa dyster sten. | |
| En som sanningen smakat och blivit ren. | |
| Jag sag solens och manens steg. | |
| Jag sag sanningen en dyster v g. | |
| En runa spadde krig och fasa. | |
| En runa talde till mej om blod och raseri. | |
| Jag sag solens och manens steg. | |
| Jag sag sanningen en dyster v g. | |
| Nedgang. | |
| Nedgang. | |
| En runa spadde krig och fasa. | |
| En runa talde till mej om blod och raseri. | |
| English translation: | |
| Descent | |
| A great gift of the ancient mountain | |
| In the earth and the water | |
| In the well of darkness I found truth | |
| My story of birth came true | |
| Thirty days and thirty nights | |
| I climbed towards the depths of the earth | |
| The hornclad one walked solemnly | |
| One that has tasted the truth and become cleansed | |
| I saw the path of the sun and the moon | |
| I saw the path of truth, so lonely | |
| A rune foretold war and horrors | |
| A rune told me of blood and rage |