dialogue 唄:ぱなまん 翻譯:kyroslee 自分の手で閉め切った扉も/即使是以自己的手緊閉的門扉也好 鍵はいつも開いていたんだよ/門鎖一直都是打開了的哦 誰も訪ねて来やしないなら/誰也不來到訪的話 こっちから会いに行かなきゃ/那就不得不由我來找你見面了 「手に入らないものならばいっそ望まない」/「是無法得手的事物的話那就寧可不去祈求擁有」 とか言って諦める言い訳は捨てたよ/之類放棄的藉口已經捨棄掉哦 出会いと別れを知って/知曉相遇和離別  孤独の意味を知って/知曉孤獨的意義 それでもまた人を好きになって/即使這樣還是會喜歡上人 囁いても叫んでも届かなくても/細語和呼叫也都無法傳達給你也好 いつしかまた伝えたくなってしまって/總有一天會再次想要告訴你的 拒絶の数は増えるよ/拒絕的次數增加了哦   失望もきっと増えるよ/失望也當然增加了哦 それでもまた言葉を紡いで/即使這樣還是努力地編出說話 今までのことも これからのことも/至今為止的事也好 今後的事也好 君にまだ話し足りないことばかりだ/與你的對話還遠遠不足夠呀 一人が好きなんだって豪語して/說着喜歡上一個人之類的豪言壯語 それもきっと本当なんだけど/雖然這也一定是真的呢 「君がここにいてくれてよかった」/「你就在我身旁實在太好了」 そんなセリフもきっと嘘偽りは無いって言えるから/我能說這樣的台詞也一定不是虛偽的謊言的呀 臆病な自分嫌って/討厭膽小的自己   ひたすらになって隠して/變得只會藏起自己 それでも見抜かれてしまうなら/儘管如此也被你看穿了的話 笑われても恥かいても格好つかなくても/被嘲笑也好害羞也好掉臉也好 下手くそな嘘は吐かないほうがいいな/也總比撒差劣的謊言好呢 不安は消せやしないよ/無法消除不安哦   悲しい結末もあるよ/也會有悲傷的結末哦 それでも期待したい未来があるから/儘管如此也有着想要去期待的未來呢 今までのことも これからのことも/至今為止的事也好 今後的事也好 君にまだ話し足りないことばかりだ/與你的對話還遠遠不足夠呀 そうだ 目の前の暗闇は/對呀 眼前的黑暗正是 前人未到の証拠なんだよ/前無古人的證據哦 そうだ 僕の知らなかった/對呀 這是我曾不知道的 君に会いにいくんだよ/來見你哦 君に会いにいくんだよ/來見你哦 誰も訪ねて来やしないなら/誰也不來到訪的話 こっちから会いに行かなきゃ/那就不得不由我來找你見面了 出会いと別れを知って/知曉相遇和離別   孤独の意味を知って/知曉孤獨的意義 それでもまた人を好きになって/即使這樣還是會喜歡上人 囁いても叫んでも届かなくても/細語和呼叫也都無法傳達給你也好 いつしかまた伝えたくなってしまって/總有一天會再次想要告訴你的 拒絶の数は増えるよ/拒絕的次數增加了哦   失望もきっと増えるよ/失望也當然增加了哦 それでもまた言葉を紡いで/即使這樣還是努力地編出說話 今までのことも これからのことも/至今為止的事也好 今後的事也好 君にまだ話し足りないことばかりだ/與你的對話還遠遠不足夠呀 君も話してほしいな/你也有話要說的吧 終わり