女子:卒業式の日ぐらい 迎えにきてあげようかなあと思って。 斡雄:今日はこいつらと一緒にいるから、帰れよ。 小鹤:帰れって、お前。 绘理:もしかして噂の、 女子:遅くなってもいいから来て、 女子:待ってるから。 小鹤:すげー 小鹤:生で合鍵、初めて見た。 斡雄:そんな 興奮 すんなって。 小鹤:師匠。 小鹤:この合鍵はどうやったら手に入るんですか。 绘理:いつの間にか師匠になってるし。 小鹤:黙ってないで口を開いて下さいよ。 小鹤:カチャッと。 斡雄:ルックスは教えられないだろう。 绘理:なんか嫌な感じ。 小鹤:あ、お前師匠に向かってなんて口の利き方してんだ。 斡雄:鶴がいきなり格好よくなったらそれはそれで焦るだろう。 小鹤:焦る、何でですか。 小鹤:格好よくなりたいです 。 女子:我想至少你毕业这天来接你比较好吧 斡雄:今天我要和他们在一起,你回去吧。 小鹤:说什么呢,你。 绘理:难道是传说中的…… 女子:再晚也来找我, 女子:我等你。 小鹤:超酷。 小鹤:还是第一次亲眼看到爱的钥匙。 斡雄:你不要这么兴奋好不好。 小鹤:师傅。 小鹤:这个爱的钥匙,你是怎么得到它的。 绘理:什么时候变成师傅了。 小鹤:不要不说话告诉我嘛。 小鹤:啊,打开了。 斡雄:长相是不能传授的不是吗。 绘理:真是不好的感觉。 小鹤:喂,你这家伙对着师傅用的什么口气啊。 斡雄:你如果突然变帅气的话是不是太急了点。 小鹤:什么太急了。 小鹤:我想变帅气。