妖精:人生のいたずらっていうのは時に残酷だな。 健三:いやもう、残酷すぎますよ。 健三:こんなことってあるんですか。 妖精:実に皮肉だよな。 妖精: お前のほうが彼女より先に新郎の魅力に気付いてた なんてな。 健三:まさかこんなことになるなんて思ってなかったんですもん。 妖精:人間は自分の不都合なことがあると 、 妖精:「まさか」や「偶然」という言葉に頼ろうとする悪い癖がある。 妖精:お前 今日だけで何回物事 を「まさか」とで片付けようとした? 妖精:まさか寝坊するなんて、 妖精:まさかスピーチで泣きそうになるなんて、 妖精:まさか彼女が彼と結婚するなんて。 妖精:人生的恶作剧有时候就是这么的残酷。 健三:这也太殘酷了啊。 健三:有这种事吗。 妖精:事实上很讽刺的, 妖精:你比新娘更早发现新郎的魅力啊。 健三:但是我没想到事情会变成这样啊。 妖精:人类一发生不顺的事情, 妖精:就会归罪于“没想到”或是“偶然”这些词汇,这是很不好的习惯。 妖精:你就今天已经多少次把事情都归结为“没想到”了。 妖精:沒想到会睡过头了。 妖精:没想到在致辞的时候会快哭出来了。 妖精:没想到她会和他结婚。