celluloid 唄:うさ いつまでも 遠い過去でも/無論何時 即便是遙遠過去 君がいて 僕がいて/你存在著 我存在著 道の果て 見えない不安も/道路之盡 無法看清的不安 小さな声 押し殺して/也將微弱的呼聲 消泯抹滅 冷たい空気も 止まない雨も/連著冰冷的空氣 連這不止息的雨 重い心も 言葉も/包括沉鬱的心 包括言語 光が差し込んで 歩き出せるのは/能透入一絲光線 能走出一切 いつだろう/會是什麼時候 色褪せたこの色も 君に伝えたい/這褪去的淡薄色彩 也願傳達予你 何の意味もないけれど/儘管任何意義也沒有 夜明けは来ないよと 聞こえない振りして/「黎明不會來的」故作漠然的樣子 いつの日にか 笑っていられるかな/究竟直到何日 才能微笑以對 騒ぎ出す 微かな予感を/紛鬧而起 為那些微的預感 溢れ出す 期待を/滿溢而出 對那期待 少しずつ 探し続けても/即便簡略 也持續探尋著 虚しいだけ いらない/只有空虛 不曾需要 つまらない一日が終わり/無趣的一日終將結束 長い夜は恐くて/漫漫長夜仍恐懼著 また朝が来るけど 何も見えないのは/雖然早晨再次來臨 卻什麼也看不清 何故だろう/究竟是為什麼 何一つ変わらない 待ち続けてても/什麼都未能改變 也持續等待著 誰も救われないけれど/儘管誰也不曾得到救贖 希望なんてなくても 僕は生きてくから/「即便毫無希望 我仍會生活下去」 そんな強がり 虚しく響いていた/那般的逞強 空虛地迴響著 ...music... 呼吸さえ 覚束ず/就連呼吸 也無法把握 全て僕のせいだけど/縱然一切都是我的錯 聴きたい音があるよ 知りたい事もあるよ/還有想傾聽的聲音 也有想知道的事情 前だけ見つめているよ/我只注視著前方唷 色褪せたこの色も 君に伝えたい/這褪去的淡薄色彩 也願傳達予你 何の意味もないけれど/儘管任何意義也沒有 夜明けは来ないよと 聞こえない振りして/「黎明不會來的」 故作漠然的樣子 いつの日にか 笑っていられるかな/究竟直到何日 才能微笑以對 -END-