君の体温/你的體溫 唄:初音ミク 翻譯:yanao 鮮やかに光るその色に/被鮮明發光的那道色彩 捕らわれて歩みを止めた/給捉住而停止了步伐 無くしてただ切なくて/失去僅感覺到哀愁 追い求めたのはまぼろし/追求的則是幻影 懐かしい君の声を聞いたよ/聽見了令人懷念的你的聲音囉 今はもうはるか遠く響く音/現在已經是遠遠地想起的聲音 温もりが欲しくて繋いだ手を/因為渴望溫暖而牽起的手 僕ら愛なんてよんだ/我們是將它稱為愛之類的 花が咲いて月が満ちて/花朵綻開月亮盈滿 また景色を塗り替えて/再度將景色改寫 ここにいたこと 君の体温/曾存在這裡的 你的體溫 忘れていつか冷たく それだけさ/會被遺忘而在某天變冷 就那樣而已 見慣れた街を独りで歩く/在看慣的城市裡獨自走著 君のいない場所を探して/尋找沒有你的地方 綺麗な記憶がちらつくから/因為美麗的記憶也總會模糊 目を瞑ってはまた転んだ/閉上眼後又睡著了 もしもなんてさ口にしたって/雖然就算說出了「如果啊」之類的話 変わらない未来があるだけと/未來還是不會改變的 気付いてるのに手を伸ばして/明明就發覺到了卻將手伸出去 また悲しい嘘を付く/又撒了悲哀的謊 花が枯れて 月が消えて/花朵枯萎 月亮無蹤 また季節は過ぎ去って/季節又再度流過 そばにいたこと 君の感触/存在在那裡的 你的觸感 消えて まるで何もなかったかのように/消失 彷彿什麼都不存在般 ...music... 僕らが誓った永遠は/我們所發誓過的永遠 惰性の果てに腐ったね/已經在惰性的盡頭腐爛了呢 冬が明け春が咲き/要是在冬日將盡春天萌芽後 夏が暮れ秋が眠ったなら/度過夏日而在秋日入眠 出会えたことを良かったと/是否能有一天覺得 思える日が来るかな?/相遇真是太好了呢? いつまでも いつまでも/曾經希望 曾經希望 君と笑っていたかったよ/能一直和你一起歡笑 寂しい夜も 二人の朝も/寂寞的夜晚 和兩人共度的早晨 誰かが僕を塗り替えて/都被誰將我給改寫了 それでいいよ 君の体温/那樣就好了 總有一天 忘れていつか眠って/會將你的體溫遺忘而入睡 さようなら 愛し君よ/再見了 我心愛的你 戻れないなら僕から消えてよ/要是回不去的話那就從我之中消失吧 -END-