[00:00.000] [00:05.750]Humpty Dumpty had a great fall [00:10.340]All the king's horses and king's men [00:15.150]Couldn't put Humpty together again [00:19.870] [00:38.970]冷たい瞳の奥底に [00:43.070]誰よりも深い憂いを湛えて [00:48.400]注ぐ視線は私を透して [00:52.950]どこかへ消えていってしまうの [00:59.970] [01:06.340]Dear My sis.Dear My sis. [01:14.010] [01:17.880]It seemed to me what a miserable desteny. [01:22.060]固く閉じざされた扉の先へ [01:27.980]足を向けることさえできないのは [01:32.500]貴女がそうさせているからなのでしょう [01:40.850] [01:41.340]So we've been livin' just you and me since we were born. [01:46.400]たった二人の姉妹なのだから [01:51.000]So we've be livin' forever, I thought. [01:54.710]寄り添いあって生きていたかったのに [01:59.920] [02:00.480]Gimme a proof. [02:02.820]Then let me believe in you. [02:05.390]どうか下さい、私を愛してる証を [02:10.540]いつかのように手を取り合って、私をまっすぐみてよ [02:18.720] [02:19.370]Call my name. [02:21.580]I'm still in love with you. [02:24.350]もう、「コンテニュー」できないのかな [02:29.190]禁忌の恋の迷路 [02:31.500]出口をただ闇雲に探し続けている [02:37.310] [02:39.000]最後まで独りぼっちなのならば [02:43.720]いっそ先に消えてしまいましょう [02:48.420]そしてあなたがいなくなってしまえば [02:52.830]ねぇ、最後には誰もいなくなるでしょう [02:57.830] [03:07.000] [03:07.830]ずっと慣れ親しんでいた御伽噺の結末にさえ [03:17.100]現れる幸せな二人の姿をまだ今は知る由もなく [03:29.280] [03:35.080]Dear My sis.Dear My sis. [03:42.530] [03:45.850]I'm wondering there's a way we somehow meet again. [03:49.970]或いはもう期待することもなく [03:55.860]扉の向こうの世界に私は興味を失っていくのかもしれない [04:08.780] [04:09.330]So we might be too innocent to konw each other. [04:14.230]それはもしかしたら些細な誤解で [04:18.980]So we might be too awkward, I thought. [04:22.570]それでも確かめる術などなく [04:27.730] [04:28.250]Gimme a proof. [04:30.540]Then let me believe in you. [04:33.350]どうか下さい [04:35.080]扉の先への赦しを [04:38.400]鏡の国の一人芝居の [04:42.780]観客は何処にいるの [04:46.870] [04:47.360]Call my name. [04:49.490]I'm still in love with you. [04:52.310]その向こう側にただ怯えていて [04:57.050]足を踏み出すことが出来ないだけかもしれない [05:02.190]ただ勇気がほしい [05:05.570] [05:06.370]Obviously [05:08.960]There's nothin' too late. [05:11.640]I wish I become concious of it. [05:16.160]Now I'm goin' to bloom, [05:18.490]against to deep gloom. [05:21.150]So my sis, never let me alone, [05:25.070]CALL MY NAME! [05:27.370] [05:29.100] [05:31.240]I've got a proof. [05:33.570]Then I will cross the line. [05:36.270]はじまりからおしまいまで、二人ぼっちでいたいよ [05:41.430]今の私に出来る限りで、いっぱいの笑顔を作る [05:49.620] [05:50.200]I've got a proof from a great fall. [05:55.300]もう、「コンテニュー」も必要ないよね [06:00.100]証明されたのは [06:02.440]儚くも愚しくも小さな勘違い [06:08.220] [06:09.850]最初から二人しかいなかった [06:14.610]最後まで二人しかいないなら [06:19.370]そうしてわたしも今この部屋を後にして [06:24.650]最後には誰もいなくなる