[00:05.88] |
Depuis tu a partir, |
[00:08.36] |
je ne peux pas vivre sont toi, |
[00:14.54] |
Je pense a toi chac jour |
[00:18.91] |
est tu la nuit, |
[00:22.56] |
Je vous devir, |
[00:24.23] |
Tu ma veux, |
[00:26.19] |
tu ma monque et mon amour. |
[00:29.07] |
혼자있어도 난 슬프지 않아 |
[00:35.76] |
그대와의 추억이 있으니 |
[00:42.82] |
하지만 깊은 허전함은 |
[00:49.67] |
추억이 채울수 없는데 |
[00:58.49] |
언젠간 나없이도 살아갈 수 있을꺼야 |
[01:05.42] |
차가운 그대 이별의 말에 |
[01:12.94] |
할 말은 눈물뿐이라서 |
[01:19.73] |
바라볼 수 없던 나의 그대 |
[01:27.34] |
하루하루 지나가면 익숙해질까 |
[01:34.23] |
눈을 감아야만 그댈 볼 수 있다는 것에 |
[01:41.66] |
더이상 그대 내 기쁨이 될 수 없음에 |
[01:48.32] |
나는 또 슬퍼하게 될꺼야 |
[01:55.87] |
하루하루 지나가면 잊을수 있을까 |
[02:02.33] |
그대에 모습과 사랑했던 기억들을 |
[02:09.74] |
끝내 이룰수 없었던 약속들을 |
[02:16.26] |
나는 또 슬퍼하고 말꺼야 |
[02:24.79] |
Dawn falls to dusk and agian |
[02:26.42] |
I find myself needin what was. |
[02:28.02] |
Souls of the late same enchained, |
[02:29.83] |
baby I''m to blame.. |
[02:31.99] |
brought upon rain of cursing pain |
[02:34.02] |
that shadows upon us in this vein & |
[02:35.49] |
that it I could obtain |
[02:37.14] |
but, the the pride can never admit to shame. |
[02:38.99] |
Yet I, deny can''t seem to lay what we had to die |
[02:42.45] |
and not a day passes me by cried, |
[02:44.42] |
till waterfalls dissipate to dry, |
[02:46.14] |
Now I repent and reminice on everything you meant. |
[02:49.72] |
Alone at destinies end, |
[02:51.46] |
a path that I can never chance again... Je t''aime |
[02:53.39] |
언젠간 나없이도 살아갈수 있을꺼야 |
[03:00.40] |
차가운 그대 이별의 말에 |
[03:07.70] |
할 말은 눈물뿐이라서 |
[03:14.71] |
바라볼 수 없던 나의 그대 |
[03:21.94] |
하루하루 지나가면 익숙해질까 |
[03:28.88] |
눈을 감아야만 그댈 볼수 있다는 것에 |
[03:36.06] |
나 이제 그대에 기쁨이 될수 없음에 |
[03:43.15] |
나는 또 슬퍼하게 될꺼야 |
[03:50.47] |
하루하루 지나가면 잊을수 있을까 |
[03:57.00] |
그대의 모습과 사랑했던 기억들을 |
[04:04.42] |
끝내 이룰수 없었던 약속들을 |
[04:11.26] |
나는 또 슬퍼 하고 말꺼야 |