[00:02.85] |
Oepuis tu a partir, |
[00:08.08] |
je ne peux pas vivre sont toi, |
[00:12.53] |
Je pense a toi chac jour |
[00:18.39] |
est tu la nuit, |
[00:21.45] |
Je vous devir, |
[00:23.54] |
Tu ma veux, |
[00:25.59] |
tu ma monque et mon amour. |
[00:28.23] |
혼자있어도 난 슬프지 않아 |
[00:35.28] |
그대와의 추억이 있으니 |
[00:42.38] |
하지만 깊은 허전함은 |
[00:49.43] |
추억이 채울수 없는데 |
[00:58.01] |
언젠간 나없이도 살아갈 수 있을꺼야 |
[01:05.12] |
차가운 그대 이별의 말에 |
[01:12.52] |
할 말은 눈물뿐이라서 |
[01:19.10] |
바라볼 수 없던 나의 그대 |
[01:26.90] |
하루하루 지나가면 익숙해질까 |
[01:33.51] |
눈을 감아야만 그댈 볼 수 있다는 것에 |
[01:40.49] |
더이상 그대 내 기쁨이 될 수 없음에 |
[01:47.40] |
나는 또 슬퍼하게 될꺼야 |
[01:55.53] |
하루하루 지나가면 잊을수 있을까 |
[02:02.08] |
그대에 모습과 사랑했던 기억들을 |
[02:08.90] |
끝내 이룰수 없었던 약속들을 |
[02:15.79] |
나는 또 슬퍼하고 말꺼야 |
[02:24.27] |
Dawn Falls to dusk and agian |
[02:25.97] |
I find myself needin what was. |
[02:27.98] |
Souls of the late same enchained, |
[02:30.09] |
baby I'm to blame.. |
[02:31.38] |
brought upon rain of cursing pain |
[02:33.13] |
that shadows upon us in this vein & |
[02:34.70] |
that it I could obtain |
[02:36.49] |
but, the pride can never admit to shame. |
[02:38.67] |
Yet I deny can't seem to lay what we had to die |
[02:41.69] |
and not a day passes me by cried, |
[02:43.56] |
till waterfalls dissipate to dry, |
[02:45.74] |
flow I repent and reminisce on everything you meant. |
[02:49.01] |
Alone at destinies end, |
[02:51.08] |
a path that I can never chance again... Je t''aime |
[02:52.78] |
언젠간 나없이도 살아갈수 있을꺼야 |
[02:59.70] |
차가운 그대 이별의 말에 |
[03:07.11] |
할 말은 눈물뿐이라서 |
[03:13.72] |
바라볼 수 없던 나의 그대 |
[03:21.43] |
하루하루 지나가면 익숙해질까 |
[03:28.09] |
눈을 감아야만 그댈 볼수 있다는 것에 |
[03:35.43] |
나 이제 그대에 기쁨이 될수 없음에 |
[03:42.16] |
나는 또 슬퍼하게 될꺼야 |
[03:50.17] |
하루하루 지나가면 잊을수 있을까 |
[03:56.42] |
그대의 모습과 사랑했던 기억들을 |
[04:03.78] |
끝내 이룰수 없었던 약속들을 |
[04:10.62] |
나는 또 슬퍼 하고 말꺼야 |