沙上の夢喰い少女/沙上的食夢少女 唄:巡音ルカ 翻譯:yanao ブーゲンビリアの花が咲いた/九重葛的花開了 給水塔の上で/在水塔上頭 迷い星を探している/找著迷路的星星 皺枯れの空まで/直到乾皺的天空 居場所が無い/沒有容身之所 絵本も無い/也沒有繪本 コウノトリは/送子鳥啊 赤ん坊を連れ去り消えた/帶著小寶寶消失了 君の悪い夢も/你的惡夢 私が全部食べてあげる/我也會全部吃完 痛いの痛いの飛んでいけ/痛痛痛痛快飛走吧 安らかな歌声を/將安穩的歌聲獻給你 ブーゲンビリアの花が咲いた/九重葛的花開了 給水塔の上で/在水塔上頭 夜明けは紫陽花の様/黎明的顏色彷彿紫陽花 眠る水脈は透明に/入眠的水脈看來透明 震えては/在發抖之後 聞こえないふりを/便裝做聽不見的 まどろみが/小小淺眠 君を傷付けて止まないんだ/無法停止去傷害你 思い出の話を/將你的回憶 語っておくれよ/說給我聽吧 曖昧な格好で/用曖昧的姿態 洒がれた闇さえ飲干して/就連純淨的黑暗也一口飲盡 息を吐く 淡い声/吐出氣息的 清淡聲音 ああ 輪郭を失ってしまった/啊啊 只為了失去了輪廓的你 君だけに子守歌を!/唱出安眠曲! 君の悪い夢も/你的惡夢 私が全部食べてあげる/我也會全部吃完 その涙で胸が痛いの/因為那些淚水胸口疼痛著 余りに残酷で/就連過於殘酷 溺れた夜も/而沉溺於其中的夜裡 側にいておくれ/也請在我身邊 この朝に二人 夢を見た/在這天早上兩人 一同做了夢 飲み込むのが 怖い程/彷彿恐懼著 將其吞噬般 光を呑んだ 淡い夢/將光吞下的 淡薄一夢 -END-