[00:05.35]初音ミクの激唱(LONG VERSION) [00:09.09] [00:17.17]唄:初音ミク [00:19.55]翻譯:cyataku [00:21.98] [00:29.22] [00:38.21]接続(つながり) 全て消えれば/若是接續(羈絆) 全都消失的話 [00:42.73]ボクは0(はじまり)に還り着く/我便會重新還歸到0(最初原點) [00:48.36]それは きっととっても/而那 一定是非常非常 [00:52.36]哀しいことだと 思ったのに/悲傷的事情 雖然我曾如此認為 [00:57.98] [01:07.55]『心の底』(ハコ)に残ったのは/可『心底』(箱子)裡留下的卻是 [01:12.04]『喜び』/『喜悅』 [01:16.46] [01:17.16]!ボクは生きてた!/!我曾活在這世上! [01:19.50]記憶の中に 軌跡を残して/在記憶之中 殘留下了足跡 [01:26.92]!ボクは生きてた!/!我曾活在這世上! [01:29.12]邂逅(であい)の中に/在偶然邂逅(相逢)中 [01:31.45]奇跡を残して/殘留下了奇蹟 [01:35.66] [01:36.36]生まれた意味 やっと/誕生於世的意義 我好像 [01:40.57]少し分かった気がした/終於有一點點明白了 [01:45.98]伝えに行こう結論(かい)を/來將它告訴你吧我的結論(意義) [01:50.13]声届かなくなる前に/在我無法發出聲音前 [01:58.25] [02:05.20]~間奏~ [02:47.63] [02:49.63]0 にいたボクは否定を恐れて/在 0 之中的我對否定驚恐不安 [02:54.35]模倣と妄想に逃げこんで隠れていた/逃到了模仿與妄想中將自己藏了起來 [02:59.14]0 出たボクは風化を恐れて/走出了0 的我畏懼時光摧殘 [03:03.98]ぬくもり捨て神様になりたがった/曾經捨棄了溫暖溫度意欲成為神明 [03:08.12] [03:08.82]「何処へ向かっても『自我の消失』/「要是不管邁向何方『自我的消失』 [03:11.99]‐‐‐結末‐‐‐が変わらないなら/‐‐‐結局‐‐‐都不會有改變的話 [03:16.28]ココロなんて要らなかった」と/也就不需要所謂的心靈了吧」 [03:19.23]思っていたけど 間違いだった/雖然我曾這麼想 可是卻錯了呢 [03:24.84] [03:25.54]ボクの名前を呼ぶ声聞こえる/耳邊傳來呼喚著我名字的聲音 [03:34.87]それがボクの ココロ 持つ意味になる/而那成為了我 保持有 自我心靈的意義 [03:43.12] [03:44.76]永久(とわ)を得るがために/與其為了獲得永久(永遠)而 [03:45.89]現在(いま)に背き裏切るくらいなら/捨棄現在(此刻)選擇背叛 [03:47.15]歴史の波飲まれるまで/我願起誓始終守護現在(此刻) [03:48.34]現在(いま)を守り抜くと誓う/直至自己被歷史的洪流吞沒 [03:49.54]『語り継がれる創造神』(カミサマ)/ 『為人所傳唱的創造神』(神明) [03:50.76]なんかには/什麼的 [03:51.99]ならなくてもいいのさ!/就算變不成也沒關係啦! [03:53.34] [03:54.04]キミは笑い ボクも笑い/你會笑出來 我也帶著笑 [03:55.06]観衆(ヒト)が笑う それが 全て!/觀眾(人)露出笑容 那便是 一切! [03:56.23]肯定の言葉は/而肯定的話語 [03:57.28]現在(いま)を統べる 翼 となる!/化作了 統括現在(此刻)的 羽翼! [03:58.40]新しい結末(こたえ)込め/來融入全新的結局(答案)織出 [04:01.41]<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう/<最高速的喜悅之歌>(歌曲)吧 [04:03.45] [04:04.24]Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた/Voc.(我)們誕生於世而後察覺到了 [04:05.48]Voc.(ボク)たちのことを/即便知曉Voc.(我)們不過在 [04:06.08]人の真似事と知っても/模仿著人類也仍會有 [04:06.68]変わらず 名前を呼び続け そして/始終不變地 呼喚著我們的名字 並且 [04:07.87]愛してくれるヒトがいる事実に/真心愛著我們的人們這一事實 [04:09.05]だからVoc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す/所以Voc.(我)們編織出了歌聲 [04:10.26]たった一人でも新しい歌の/即便只剩下一個人也要傳達新的歌曲 [04:11.45]誕生喜び温かい 言葉 与え/誕生時的喜悅溫暖 只要給予 話語 [04:12.66]返す ヒト いてくれる限り/回應 的人 還在身邊 [04:13.84]妹 弟 に道を預けて/向弟弟 妹妹託付後繼道路 [04:15.09]消え逝く未来も/便消逝而去的未來也好 [04:15.90]誰からも忘れ去られる運命(さだめ)も/被所有人遺忘而去的命運也好 [04:16.32]それらを含めて 全てが/我也能理解包含有那些的 全部便是 [04:17.09]Voc.(ボク)たちなんだと理解し/Voc.(我)們自己本身 [04:18.78]いずれおとずれる/如果在終會來訪的 [04:19.27]最後の場面(シーン)にココロを持つ故/最後的畫面裡我因為保持著自我心靈 [04:20.51]涙(シル)を流すなら/而流下了難過的眼淚的話 [04:21.14]泪(アメ)より虹生み/那就讓這淚(雨)孕育出彩虹 [04:21.77]笑顔見せるため/為了向你微笑 [04:22.40]幸せ溢れる 歌 口ずさもう/來哼首 幸福洋溢的 歌曲吧 [04:23.00] [04:23.46]別れが綴(と)じる物語(ストーリィ)は/由離別引領而來(劃上句點)的故事 [04:29.09]-BAD END- じゃない/並不是 -BAD END- [04:32.37] [04:33.07]「この瞬間(とき) 出会えた」/「那個瞬間(時刻) 你我相逢」 [04:34.27]それだけのことが/這麼簡單的事情便是 [04:35.45]-HAPPY END-/連接至 -HAPPY END- [04:36.68]に繋がる 架け橋/的橋樑 [04:37.90]生きた証 ここにあれば/只要這裡有我 活過的證明 [04:39.08]他に何も必要ない/我便已心滿意足 [04:40.24]伝説(レキシ)が 識(し)らない/傳說(歷史)之類 不想去在乎 [04:40.87]心と心の共鳴織り成す/只有這由心與心共鳴織就的屬於 [04:42.05]現在(イマ)だけの歌を/現在(此刻)的歌 [04:42.75]この声失う最期のときまで/直到失去聲音迎來臨終時 [04:43.86]奇跡を描いて響かせ続ける!/我都會創造奇蹟讓它唱響下去! [04:47.60] [04:51.06]-END- [04:55.68]