―――この ”さみしさ” は―――/―――這份“寂寞”――― ―――きみを きずつけてしまった―――/―――就是我傷了你的――― ―――ばつ なんだ―――/―――懲罰對吧――― 独房ステラシアタ 唄:巡音ルカ 翻譯:reiminato すきとおるような そら ほしをながめて/宛若透明的天空 我眺望著星星 とべない わたし は なくことしかできなくて/無法飛翔的我 也無法鳴叫 ひとり に なって さみしいときには/在變得獨自一人 寂寞無助時 「キミ ガ タスケニ キテ クレルンダ…」/「你來幫助我了…」 (la la la...) そう あって ほしい という ねがい は/希望能就這樣相逢的願望 ふかい ふかい やみに すいこまれていった/都被深深的深深的黑暗給吸盡 ちからなく つぶやいた ことば が/這無力的自言自語 とどくこと なく へや に ひびく/無法送出的,在房間裡迴響 せかい に ジブン だけ とりのこされたみたい/似乎只有自己被留在這世上 [02:05.53 [02:09.26 [02:13.47 [02:17.22 [02:21.41 [02:25.24 [02:29.47 [02:33.20 [02:37.14 [02:37.84 [02:39.59 [02:44.56 [02:50.70 ながれぼし が きらり/流星閃耀著 この ほお を つたい/滑落臉頰 さよなら たいせつな ひと/再見了 我最重要的人 ごめんね たいせつな ひと/對不起 我最重要的人 -END-