| | |
| こんがらがって てんぱって | |
| 颜面苍白 お疲れ样です | |
| 焦らない 慌てない | |
| って 平静を装いまして | |
| いわゆるひとつの JAPANESE MANNER | |
| 世は苦しゅうない | |
| 问题解决に向けまして | |
| 全力を尽くして参ります | |
| 弊社と致しましても | |
| 诚にこの度は (甲!乙!) | |
| たいへん遗憾にございますが | |
| お诧びの言叶もございません | |
| 重々承知しております故 | |
| お察し致します | |
| こじれない こわさない | |
| 稳便に取り计らいまして | |
| すなわちそれは JAPANESE MANNER | |
| おあつらえむき | |
| 付かず离れず近づかず | |
| 障らぬ神にたたりあり | |
| 知らぬ存ぜぬ立ち入らぬ | |
| 目は口ほどにもの言う | |
| 父の父もまた母の母もそのまた | |
| 父の父もまた母の母も JAPANESE MANNER | |
| 细やかな气配り 网の目のようにはりめぐらされ | |
| 纤细な构图とルール くれぐれも失礼なきよう | |
| 自分のことなど とりあえずはさておいて | |
| 焦らない 慌てない | |
| って 平静を装いまして | |
| いわゆるひとつの JAPANESE MANNER | |
| 丸く收め tu tu | |
| こじれない こわさない | |
| 稳便に取り计らいまして | |
| いみじくもええ JAPANESE MANNER | |
| どうぞお气遣いなく お构いなく |
| yan mian cang bai pi yang | |
| jiao huang | |
| ping jing zhuang | |
| JAPANESE MANNER | |
| shi ku | |
| wen ti jie jue xiang | |
| quan li jin can | |
| bi she zhi | |
| cheng du jia! yi! | |
| yi han | |
| cha yan ye | |
| zhong cheng zhi gu | |
| cha zhi | |
| wen bian qu ji | |
| JAPANESE MANNER | |
| fu li jin | |
| zhang shen | |
| zhi cun li ru | |
| mu kou yan | |
| fu fu mu mu | |
| fu fu mu mu JAPANESE MANNER | |
| xi qi pei wang mu | |
| xian xi gou tu shi li | |
| zi fen | |
| jiao huang | |
| ping jing zhuang | |
| JAPANESE MANNER | |
| wan shou tu tu | |
| wen bian qu ji | |
| JAPANESE MANNER | |
| qi qian gou |
| yán miàn cāng bái pí yàng | |
| jiāo huāng | |
| píng jìng zhuāng | |
| JAPANESE MANNER | |
| shì kǔ | |
| wèn tí jiě jué xiàng | |
| quán lì jǐn cān | |
| bì shè zhì | |
| chéng dù jiǎ! yǐ! | |
| yí hàn | |
| chà yán yè | |
| zhòng chéng zhī gù | |
| chá zhì | |
| wěn biàn qǔ jì | |
| JAPANESE MANNER | |
| fù lí jìn | |
| zhàng shén | |
| zhī cún lì rù | |
| mù kǒu yán | |
| fù fù mǔ mǔ | |
| fù fù mǔ mǔ JAPANESE MANNER | |
| xì qì pèi wǎng mù | |
| xiān xì gòu tú shī lǐ | |
| zì fēn | |
| jiāo huāng | |
| píng jìng zhuāng | |
| JAPANESE MANNER | |
| wán shōu tu tu | |
| wěn biàn qǔ jì | |
| JAPANESE MANNER | |
| qì qiǎn gòu |