Pussywillows cattails soft winds and roses (杨柳混着葇荑柔风吹过玫瑰) Rainpools in the woodland water to my knees (森林里的水洼胀满及我的双膝) Shivering quivering the warm breath of spring (哆嗦着、颤抖着春日乍暖还寒) Pussywillows cattails soft winds and roses (杨柳混着葇荑柔风吹过玫瑰) Catbirds and cornfields daydreams together (猫鹊与玉米田共做着白日梦) Riding on the roadside the dust gets in your eyes (轻骑路旁灰尘落入你的眼眶) Reveling,disheveling the summer nights can bring (夏夜带来紊乱与轻狂) Pussywillows cattails soft winds and roses (杨柳混着葇荑柔风吹过玫瑰) Slanted rays and colored days stark blue horizons (斜阳绚烂天际彩蓝) Naked limbs and wheat bins hazy afternoons (空空双臂无人谷仓朦胧午后) Voicing rejoicing the wine cups do bring (酒杯带来愉悦与低语) Pussywillows cattails soft winds and roses (杨柳混着葇荑柔风吹过玫瑰) Harsh nights and candlelights wood fires a-blazin (残夜晚朦胧火光刺眼) Soft lips and fingertips resting in my soul (柔唇和指尖栖息在我的灵魂深处) Treasuring remembering the promise of spring (珍惜着,铭记着春天的诺言) Pussywillows cattails soft winds and roses (杨柳混着葇荑柔风吹过玫瑰)