| Song | Old Black Joe |
| Artist | Georges Moustaki |
| Album | Les Enfants Du Pirée |
| Download | Image LRC TXT |
| Gone are the days when my heart was young and gay; | |
| 那些心头年轻、无忧无虑的日子已离我远去 | |
| Gone are my friends from the cotton fields away; | |
| 我的伙伴也离开了棉花田 | |
| Gone from the earth to a better land I know, | |
| 离开这里到一个更好的地方,我知道 | |
| I hear their gentle voices calling, "Old Black Joe!" | |
| 我听见他们柔声呼唤 | |
| I’m coming, I’m coming, for my head is bending low; | |
| 我来了,我来了,因为我的头渐渐低垂; | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| 我听见他们柔声呼唤 | |
| "Old Black Joe!" | |
| 老黑乔! | |
| Why do I weep when my heart should feel no pain? | |
| 我为何哭泣,我心并不悲伤? | |
| Why do I sigh that my friends come not again? | |
| 我为何要叹息伙伴不复来? | |
| Grieving for forms now departed long ago, | |
| 只为怀念早已逝去的人, | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| 我听见他们柔声呼唤 | |
| "Old Black Joe!" | |
| 老黑乔! | |
| Where are thee hearts once so happy and so free? | |
| 昔日快乐无羁的人们,如今安在? | |
| The children so dear that I held upon my knee? | |
| 还有,我抱在膝上可爱的小家伙? | |
| Gone to the shore where my soul has longed to go, | |
| 他们都已到了我灵魂所渴望去的海岸, | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| 我听见他们柔声呼唤 | |
| "Old Black Joe!" | |
| 老黑乔! |
| Gone are the days when my heart was young and gay | |
| nei xie xin tou nian qing wu you wu lv de ri zi yi li wo yuan qu | |
| Gone are my friends from the cotton fields away | |
| wo de huo ban ye li kai le mian hua tian | |
| Gone from the earth to a better land I know, | |
| li kai zhe li dao yi ge geng hao de di fang, wo zhi dao | |
| I hear their gentle voices calling, " Old Black Joe!" | |
| wo ting jian ta men rou sheng hu huan | |
| I' m coming, I' m coming, for my head is bending low | |
| wo lai le, wo lai le, yin wei wo de tou jian jian di chui | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| wo ting jian ta men rou sheng hu huan | |
| " Old Black Joe!" | |
| lao hei qiao! | |
| Why do I weep when my heart should feel no pain? | |
| wo wei he ku qi, wo xin bing bu bei shang? | |
| Why do I sigh that my friends come not again? | |
| wo wei he yao tan xi huo ban bu fu lai? | |
| Grieving for forms now departed long ago, | |
| zhi wei huai nian zao yi shi qu de ren, | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| wo ting jian ta men rou sheng hu huan | |
| " Old Black Joe!" | |
| lao hei qiao! | |
| Where are thee hearts once so happy and so free? | |
| xi ri kuai le wu ji de ren men, ru jin an zai? | |
| The children so dear that I held upon my knee? | |
| hai you, wo bao zai xi shang ke ai de xiao jia huo? | |
| Gone to the shore where my soul has longed to go, | |
| ta men dou yi dao le wo ling hun suo ke wang qu de hai an, | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| wo ting jian ta men rou sheng hu huan | |
| " Old Black Joe!" | |
| lao hei qiao! |
| Gone are the days when my heart was young and gay | |
| nèi xiē xīn tóu nián qīng wú yōu wú lǜ de rì zi yǐ lí wǒ yuǎn qù | |
| Gone are my friends from the cotton fields away | |
| wǒ de huǒ bàn yě lí kāi le mián huā tián | |
| Gone from the earth to a better land I know, | |
| lí kāi zhè lǐ dào yí gè gèng hǎo de dì fāng, wǒ zhī dào | |
| I hear their gentle voices calling, " Old Black Joe!" | |
| wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn | |
| I' m coming, I' m coming, for my head is bending low | |
| wǒ lái le, wǒ lái le, yīn wèi wǒ de tóu jiàn jiàn dī chuí | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn | |
| " Old Black Joe!" | |
| lǎo hēi qiáo! | |
| Why do I weep when my heart should feel no pain? | |
| wǒ wèi hé kū qì, wǒ xīn bìng bù bēi shāng? | |
| Why do I sigh that my friends come not again? | |
| wǒ wèi hé yào tàn xī huǒ bàn bù fù lái? | |
| Grieving for forms now departed long ago, | |
| zhǐ wèi huái niàn zǎo yǐ shì qù de rén, | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn | |
| " Old Black Joe!" | |
| lǎo hēi qiáo! | |
| Where are thee hearts once so happy and so free? | |
| xī rì kuài lè wú jī de rén men, rú jīn ān zài? | |
| The children so dear that I held upon my knee? | |
| hái yǒu, wǒ bào zài xī shàng kě ài de xiǎo jiā huo? | |
| Gone to the shore where my soul has longed to go, | |
| tā men dōu yǐ dào le wǒ líng hún suǒ kě wàng qù de hǎi àn, | |
| I hear their gentle voices calling, | |
| wǒ tīng jiàn tā men róu shēng hū huàn | |
| " Old Black Joe!" | |
| lǎo hēi qiáo! |