| Song | Oiça Lá Ó Senhor Vinho |
| Artist | Mariza |
| Album | Fado Em Mim |
| 作曲 : Author | |
| Oiça lá ó senhor vinho, | |
| vai responder-me, mas com franqueza: | |
| porque é que tira toda a firmeza | |
| a quem encontra no seu caminho? | |
| Lá por beber um copinho a mais | |
| até pessoas pacatas, | |
| amigo vinho, em desalinho | |
| vossa mercê faz andar de gatas! | |
| É mau procedimento | |
| e há intenção naquilo que faz. | |
| Entra-se em desequilíbrio, | |
| não há equilíbrio que seja capaz. | |
| As leis da Física falham | |
| e a vertical de qualquer lugar | |
| oscila sem se deter | |
| e deixa de ser perpendicular. | |
| "Eu já fui", responde o vinho, | |
| "A folha solta brincara ao vento, | |
| fui raio de sol no firmamento | |
| que trouxe a uva, doce carinho. | |
| Ainda guardo o calor do sol | |
| e assim eu até dou vida, | |
| aumento o valor seja de quem for | |
| na boa conta, peso e medida. | |
| E só faço mal a quem | |
| me julga ninguém | |
| e faz pouco de mim. | |
| Quem me trata como água | |
| é ofensa, pago-a! | |
| Eu cá sou assim." | |
| Vossa mercê tem razão | |
| e é ingratidão | |
| falar mal do vinho. | |
| E a provar o que digo | |
| vamos, meu amigo, | |
| a mais um copinho! | |
| Posłuchaj no Panie Wino | |
| Powiedz proszę, ale szczerze, | |
| Czemu zabierasz całą pewność | |
| Tym, których spotkasz na swej drodze? | |
| Wypita czarka więcej | |
| Nawet ludzie bardzo spokojni. | |
| Przyjacielu Wino, są w rozsypce | |
| Twa łaskawość prowadzi ich na czworakach. | |
| A to zła jest procedura | |
| I jest zamiar w tym, co robisz | |
| Po utracie równowagi | |
| Nie można jej odzyskać. | |
| Zawodzą prawa fizyki | |
| I pion w dowolnym miejscu | |
| Chwieje się bez przerwy | |
| I przestaje byc prostopadły. | |
| "Ja jestem" odpowiada Wino | |
| "Tańcem liści swobodnych na wietrze | |
| Błyskiem słońca na firmamencie | |
| Co winogronu słodką troskę niesie. | |
| Mam jeszcze ciepło słońca | |
| A także jeszcze daję życie | |
| Dodaję wartości każdemu | |
| na dobrą liczbę, wagę i miarę. | |
| A krzywdę tylko czynię tym | |
| co za nic mnie mają | |
| Co mnie pomniejszają | |
| Jak wodę traktują | |
| To obraza, odpłacę się | |
| Właśnie taki jestem | |
| Twoją łaską mieć rację | |
| Ale niegodnie | |
| Źle mówić o winie. | |
| Ja udowodnię, co mówię, | |
| Chodź przyjacielu, | |
| Na kielich wiecej! |
| zuò qǔ : Author | |
| Oi a lá ó senhor vinho, | |
| vai responderme, mas com franqueza: | |
| porque é que tira toda a firmeza | |
| a quem encontra no seu caminho? | |
| Lá por beber um copinho a mais | |
| até pessoas pacatas, | |
| amigo vinho, em desalinho | |
| vossa merc faz andar de gatas! | |
| É mau procedimento | |
| e há inten o naquilo que faz. | |
| Entrase em desequilí brio, | |
| n o há equilí brio que seja capaz. | |
| As leis da Fí sica falham | |
| e a vertical de qualquer lugar | |
| oscila sem se deter | |
| e deixa de ser perpendicular. | |
| " Eu já fui", responde o vinho, | |
| " A folha solta brincara ao vento, | |
| fui raio de sol no firmamento | |
| que trouxe a uva, doce carinho. | |
| Ainda guardo o calor do sol | |
| e assim eu até dou vida, | |
| aumento o valor seja de quem for | |
| na boa conta, peso e medida. | |
| E só fa o mal a quem | |
| me julga ningué m | |
| e faz pouco de mim. | |
| Quem me trata como á gua | |
| é ofensa, pagoa! | |
| Eu cá sou assim." | |
| Vossa merc tem raz o | |
| e é ingratid o | |
| falar mal do vinho. | |
| E a provar o que digo | |
| vamos, meu amigo, | |
| a mais um copinho! | |
| Pos uchaj no Panie Wino | |
| Powiedz prosz, ale szczerze, | |
| Czemu zabierasz ca pewno | |
| Tym, któ rych spotkasz na swej drodze? | |
| Wypita czarka wi cej | |
| Nawet ludzie bardzo spokojni. | |
| Przyjacielu Wino, s w rozsypce | |
| Twa askawo prowadzi ich na czworakach. | |
| A to z a jest procedura | |
| I jest zamiar w tym, co robisz | |
| Po utracie ró wnowagi | |
| Nie mo na jej odzyska. | |
| Zawodz prawa fizyki | |
| I pion w dowolnym miejscu | |
| Chwieje si bez przerwy | |
| I przestaje byc prostopad y. | |
| " Ja jestem" odpowiada Wino | |
| " Ta cem li ci swobodnych na wietrze | |
| B yskiem s o ca na firmamencie | |
| Co winogronu s odk trosk niesie. | |
| Mam jeszcze ciep o s o ca | |
| A tak e jeszcze daj ycie | |
| Dodaj warto ci ka demu | |
| na dobr liczb, wag i miar. | |
| A krzywd tylko czyni tym | |
| co za nic mnie maj | |
| Co mnie pomniejszaj | |
| Jak wod traktuj | |
| To obraza, odp ac si | |
| W a nie taki jestem | |
| Twoj ask mie racj | |
| Ale niegodnie | |
| le mó wi o winie. | |
| Ja udowodni, co mó wi, | |
| Chod przyjacielu, | |
| Na kielich wiecej! |