I lived in a place called okfuskee And i had a little girl in a holler tree I said, little girl, it's plain to see, Ain't nobody that can sing like me Ain't nobody that can sing like me She said it's hard for me to see How one little boy got so ugly Yes, my little girly, that might be, But there ain't nobody that can sing like me Ain't nobody that can sing like me [chorus:] Way over yonder in the minor key Way over yonder in the minor key There ain't nobody that can sing like me We walked down by the buckeye creek To see he frog eat the goggle eye bee To hear that west wind whistle to the east, There ain't nobody that can sing like me Ain't nobody that can sing like me Oh my little girly will you let me see, Where over yonder where the wind blows free Nobody can see in our holler tree Ain't nobody that can sing like me [chorus] Her mama cut a switch from a cherry tree And laid it on to she and me It stung lots worse than a hive of bees But there ain't nobody that can sing like me Ain't nobody that can sing like me Now i have walked a long long ways And i still look back to my tanglewood days, I've led lots of girlies since then to stray Saying, ain't nobody that can sing like me Ain't nobody that can sing like me [chorus x 2] Ain't nobody that can sing like me 我住在一个地方名叫奥克拉荷马, 我与我的女孩立于云杉前, 我说,姑娘,他虽然看之平平无奇, 却没有人能像他给你的歌颂那么美丽。 没有人能像他给你的歌颂那么美丽。 姑娘说她难以正视, 一个男孩怎可以如此相貌不济。 是的,我的姑娘,也许确实相貌不济, 但再没有人能像我给你的歌颂那么美丽。 我是比利·布拉格 再没有人能像我的歌颂那么美丽。 路以一种遥远的姿态伸展, 路以一种遥远的姿态伸展, 没有人能像我的歌颂那么美丽, 没有人能像我的歌颂那么美丽。 我们沿着布齐克里克往前走, 看青蛙觅食复眼的蜜蜂, 听西风细语着向东而去, 再没有人能像我给你的歌颂那么美丽。 没有人能像我的歌颂那么美丽。 噢我的姑娘,你能否告诉我, 哪里是远方,哪里有风儿自由的气息。 在我们的云杉下没有人会看到, 也没有人能像我的歌颂那么美丽。 她妈妈剪下一条樱桃树枝, 进行了对她和我的惩罚, 那种刺痛比受到一窝蜜蜂的攻击更揪心, 再也没有人能像我给你的歌颂那么美丽。 没有人能像我的歌颂那么美丽。 如今我已走过很长很长的路, 却仍然眷恋在探戈坞的那些时光。 那以后我引领了许多少女, 说着,没有人能像我的歌颂那么美丽。 没有人能像我的歌颂那么美丽。