| Song | Väkirauta |
| Artist | Korpiklaani |
| Album | Tales Along This Road |
| 作曲 : Holtiton, Järvelä | |
| Väkirauta | |
| Viere vaino, vihavieras, | |
| Kulki kauhu, Hiien heitto, | |
| Polki mannert', anturaine | |
| Tarpahutti tuhokoura. | |
| Sai se yhen vastahansa, | |
| Yhen miehen mäkimailta, | |
| Kera vasken valituimman, | |
| Rautakouran eikkuvimman. | |
| Veti miekan, riisti rauan, | |
| Tempo, tuisko, terävällä! | |
| Väisi, viilti, veisti, voitti! | |
| Maistoi mustaa mahtia. | |
| Turmel' päitä tappoteivas, | |
| Välähytti väkirauta. | |
| Repi, ruhjo, raiskas', riehki, | |
| Vihaan sorti, vainolaisen. | |
| Helkky loiste metsämailta, | |
| Valokannel vaarahilta, | |
| Soitto soiton sankarista, | |
| Veisti virren voittajasta: | |
| Se on Kauko Suomen seppo, | |
| Tannermaitten takomiesi, | |
| Kuka tako mahtirauan, | |
| Kalkutteli väkivasken. | |
| Riemu, rauha, rajuköyry, | |
| Voittovakka vimmatuuli, | |
| Vallitsevi vaarahilla, | |
| Mekastavi metsämailla. | |
| [English Translation:] | |
| Persecution, hate, fear, Hiisi! | |
| Trampling foot, hand of doom. | |
| One stood up, a man from the mountains | |
| with the steel, the most selected kind | |
| Drew the sword, pulled the steel, | |
| smashed, hit with the sharp one! | |
| Dodged, slashed, cut, won! | |
| Had a piece of dark force. | |
| Crushed the head, the tool of death, | |
| in the flash of the steel. | |
| Tore, mangled, raped, stormed, | |
| cut down the persecutor | |
| Sweet music from the forests, | |
| sound of kantele from the mountains. | |
| Played a song about a hero | |
| told a story about a winner: | |
| Drew the sword, pulled the steel... | |
| That is Kauko, smith of Finland | |
| master of the wrought iron, | |
| one who forged the mighty steel, | |
| one who brought down the Hiisi. | |
| Rejoicing, peace, rough party, | |
| stormwind of victory, | |
| going on the mountain sides, | |
| racket in the forest land. | |
| Drew the sword, pulled the steel... |
| zuò qǔ : Holtiton, J rvel | |
| V kirauta | |
| Viere vaino, vihavieras, | |
| Kulki kauhu, Hiien heitto, | |
| Polki mannert', anturaine | |
| Tarpahutti tuhokoura. | |
| Sai se yhen vastahansa, | |
| Yhen miehen m kimailta, | |
| Kera vasken valituimman, | |
| Rautakouran eikkuvimman. | |
| Veti miekan, riisti rauan, | |
| Tempo, tuisko, ter v ll! | |
| V isi, viilti, veisti, voitti! | |
| Maistoi mustaa mahtia. | |
| Turmel' p it tappoteivas, | |
| V l hytti v kirauta. | |
| Repi, ruhjo, raiskas', riehki, | |
| Vihaan sorti, vainolaisen. | |
| Helkky loiste mets mailta, | |
| Valokannel vaarahilta, | |
| Soitto soiton sankarista, | |
| Veisti virren voittajasta: | |
| Se on Kauko Suomen seppo, | |
| Tannermaitten takomiesi, | |
| Kuka tako mahtirauan, | |
| Kalkutteli v kivasken. | |
| Riemu, rauha, rajuk yry, | |
| Voittovakka vimmatuuli, | |
| Vallitsevi vaarahilla, | |
| Mekastavi mets mailla. | |
| English Translation: | |
| Persecution, hate, fear, Hiisi! | |
| Trampling foot, hand of doom. | |
| One stood up, a man from the mountains | |
| with the steel, the most selected kind | |
| Drew the sword, pulled the steel, | |
| smashed, hit with the sharp one! | |
| Dodged, slashed, cut, won! | |
| Had a piece of dark force. | |
| Crushed the head, the tool of death, | |
| in the flash of the steel. | |
| Tore, mangled, raped, stormed, | |
| cut down the persecutor | |
| Sweet music from the forests, | |
| sound of kantele from the mountains. | |
| Played a song about a hero | |
| told a story about a winner: | |
| Drew the sword, pulled the steel... | |
| That is Kauko, smith of Finland | |
| master of the wrought iron, | |
| one who forged the mighty steel, | |
| one who brought down the Hiisi. | |
| Rejoicing, peace, rough party, | |
| stormwind of victory, | |
| going on the mountain sides, | |
| racket in the forest land. | |
| Drew the sword, pulled the steel... |