| 作词 : 无 | |
| 作曲 : Archy Marshall | |
| Through moans of the dead | |
| 透过逝者的呻吟声 | |
| The universe in skulls | |
| 宇宙处于头颅之中 | |
| As oceans stand still | |
| 当海洋伫立不动 | |
| Steel structures dissolves | |
| 钢铁架构随之溶解 | |
| Of dust soft fuzz | |
| 成为尘埃和绒毛 | |
| She pants, she pants(Is anybody out there? Hello) | |
| 她喘息着,她喘息着(有人在吗,哈啰?) | |
| All I can see is her mouth | |
| 我只看得见她的嘴 | |
| It's motion It's urgent It's trigger(Is anybody out there? Hello) | |
| 这是动态的、是迫切的、是关键的(有人在吗,哈啰?) | |
| Pulling us in | |
| 将我们拉扯着进入 | |
| She pants(Is anybody out there? Hello) | |
| 她喘息着(有人在吗,哈啰?) | |
| Distortion trails up spines | |
| 扭曲着爬上脊椎 | |
| The locomotive has arrived(Is anybody out there? Hello) | |
| 火车到站了(有人在吗,哈啰?) | |
| The locomotive has arrived | |
| 火车到站了 | |
| Is there anybody out there? | |
| 究竟有人在吗? | |
| Cause I'm all alone | |
| 因为我是如此的孤独 | |
| In soft bleeding, we will unite | |
| 我们将在温柔的血流之中重逢 | |
| We OOZ two souls pastel blues | |
| 我们二人淡蓝色的灵魂 | |
| Heightened touch from losing sight | |
| 失去视觉后更是敏感的触觉 | |
| Swimming through the blue lagoon | |
| 在蓝色礁湖里游泳 | |
| Basking in the dark of night | |
| 沐浴于夜的漆黑 | |
| Of depths unknown to be explored | |
| 在充满未知的深处之中 | |
| We sink together through the sky (the sky) | |
| 我们一同穿过天空下沉着 | |
| I don't know why | |
| 我不明白为什么 | |
| I search for you | |
| 我一直寻觅着你 | |
| Could we align? | |
| 我们能成为一条直线吗? | |
| Could we meet here? | |
| 我们能在此处见面吗? | |
| Until the end of time | |
| 直到时间的尽头 | |
| Is anybody out there? | |
| 究竟有人在吗? | |
| A lover's sigh | |
| 某位爱人的叹息 | |
| To be absorbed | |
| 将全被吸收融入 | |
| But I let go, I slip alone | |
| 但我松手了,我独自逃脱了 | |
| Sorrow weeps my lucid eye | |
| 我清醒的眼流着哀伤的泪 | |
| Abandoned bodies by numb minds | |
| 麻木的思维所丢弃的肉体 | |
| The universe salutes, Lucifer cries | |
| 宇宙向其致敬,路西法落下了泪水 | |
| Within heartbeats you strum goodbye | |
| 在心跳之间你弹拨着再会 | |
| Within your heartbeats you say goodbye | |
| 在心跳之间你述说着再会 | |
| I don't know why | |
| 我不明白为什么 | |
| Is anybody out there? | |
| 究竟有人在吗? | |
| Could we align? | |
| 我们能成为一条直线吗? | |
| She pants she steals | |
| 她喘息着 她偷窃着 | |
| Can't you breathe | |
| 你难道不能呼吸吗 | |
| Through moans of the dead | |
| 透过逝者的呻吟声 | |
| The universe in skulls | |
| 宇宙处于头颅之中 | |
| As oceans stand still | |
| 当海洋伫立不动 | |
| Steel structures dissolve | |
| 钢铁架构随之溶解 | |
| She weeps | |
| 她流泪了 | |
| her sweet sting | |
| 她那甘甜的刺痛感 | |
| Bleeding perfume perpetually | |
| 流出的血是永久的香氛 | |
| It overflows it sinks | |
| 它溢出来了,它沉下去了 | |
| It drips in obnoxious ink | |
| 它坠落于可憎的油墨之中 | |
| On streets | |
| 在街道上 | |
| In clothes | |
| 在衣裳里 | |
| She leaps | |
| 她猛地一跃 | |
| She's limp | |
| 她一瘸一拐 | |
| Tense liquid herbivore | |
| 紧张的液态食草动物 | |
| Cannibal pacifier | |
| 是食人者的安抚之物 | |
| She pushes me off | |
| 她将我推开 | |
| It's cold by the fire | |
| 火旁是如此寒冷 |
| zuo ci : wu | |
| zuo qu : Archy Marshall | |
| Through moans of the dead | |
| tou guo shi zhe de shen yin sheng | |
| The universe in skulls | |
| yu zhou chu yu tou lu zhi zhong | |
| As oceans stand still | |
| dang hai yang zhu li bu dong | |
| Steel structures dissolves | |
| gang tie jia gou sui zhi rong jie | |
| Of dust soft fuzz | |
| cheng wei chen ai he rong mao | |
| She pants, she pants Is anybody out there? Hello | |
| ta chuan xi zhe, ta chuan xi zhe you ren zai ma, ha luo? | |
| All I can see is her mouth | |
| wo zhi kan de jian ta de zui | |
| It' s motion It' s urgent It' s trigger Is anybody out there? Hello | |
| zhe shi dong tai de shi po qie de shi guan jian de you ren zai ma, ha luo? | |
| Pulling us in | |
| jiang wo men la che zhe jin ru | |
| She pants Is anybody out there? Hello | |
| ta chuan xi zhe you ren zai ma, ha luo? | |
| Distortion trails up spines | |
| niu qu zhe pa shang ji zhui | |
| The locomotive has arrived Is anybody out there? Hello | |
| huo che dao zhan le you ren zai ma, ha luo? | |
| The locomotive has arrived | |
| huo che dao zhan le | |
| Is there anybody out there? | |
| jiu jing you ren zai ma? | |
| Cause I' m all alone | |
| yin wei wo shi ru ci de gu du | |
| In soft bleeding, we will unite | |
| wo men jiang zai wen rou de xue liu zhi zhong chong feng | |
| We OOZ two souls pastel blues | |
| wo men er ren dan lan se de ling hun | |
| Heightened touch from losing sight | |
| shi qu shi jue hou geng shi min gan de chu jue | |
| Swimming through the blue lagoon | |
| zai lan se jiao hu li you yong | |
| Basking in the dark of night | |
| mu yu yu ye de qi hei | |
| Of depths unknown to be explored | |
| zai chong man wei zhi de shen chu zhi zhong | |
| We sink together through the sky the sky | |
| wo men yi tong chuan guo tian kong xia chen zhuo | |
| I don' t know why | |
| wo bu ming bai wei shi me | |
| I search for you | |
| wo yi zhi xun mi zhe ni | |
| Could we align? | |
| wo men neng cheng wei yi tiao zhi xian ma? | |
| Could we meet here? | |
| wo men neng zai ci chu jian mian ma? | |
| Until the end of time | |
| zhi dao shi jian de jin tou | |
| Is anybody out there? | |
| jiu jing you ren zai ma? | |
| A lover' s sigh | |
| mou wei ai ren de tan xi | |
| To be absorbed | |
| jiang quan bei xi shou rong ru | |
| But I let go, I slip alone | |
| dan wo song shou le, wo du zi tao tuo le | |
| Sorrow weeps my lucid eye | |
| wo qing xing de yan liu zhe ai shang de lei | |
| Abandoned bodies by numb minds | |
| ma mu de si wei suo diu qi de rou ti | |
| The universe salutes, Lucifer cries | |
| yu zhou xiang qi zhi jing, lu xi fa la xia le lei shui | |
| Within heartbeats you strum goodbye | |
| zai xin tiao zhi jian ni tan bo zhe zai hui | |
| Within your heartbeats you say goodbye | |
| zai xin tiao zhi jian ni shu shuo zhe zai hui | |
| I don' t know why | |
| wo bu ming bai wei shi me | |
| Is anybody out there? | |
| jiu jing you ren zai ma? | |
| Could we align? | |
| wo men neng cheng wei yi tiao zhi xian ma? | |
| She pants she steals | |
| ta chuan xi zhe ta tou qie zhe | |
| Can' t you breathe | |
| ni nan dao bu neng hu xi ma | |
| Through moans of the dead | |
| tou guo shi zhe de shen yin sheng | |
| The universe in skulls | |
| yu zhou chu yu tou lu zhi zhong | |
| As oceans stand still | |
| dang hai yang zhu li bu dong | |
| Steel structures dissolve | |
| gang tie jia gou sui zhi rong jie | |
| She weeps | |
| ta liu lei le | |
| her sweet sting | |
| ta na gan tian de ci tong gan | |
| Bleeding perfume perpetually | |
| liu chu de xue shi yong jiu de xiang fen | |
| It overflows it sinks | |
| ta yi chu lai le, ta chen xia qu le | |
| It drips in obnoxious ink | |
| ta zhui luo yu ke zeng de you mo zhi zhong | |
| On streets | |
| zai jie dao shang | |
| In clothes | |
| zai yi shang li | |
| She leaps | |
| ta meng di yi yue | |
| She' s limp | |
| ta yi que yi guai | |
| Tense liquid herbivore | |
| jin zhang de ye tai shi cao dong wu | |
| Cannibal pacifier | |
| shi shi ren zhe de an fu zhi wu | |
| She pushes me off | |
| ta jiang wo tui kai | |
| It' s cold by the fire | |
| huo pang shi ru ci han leng |
| zuò cí : wú | |
| zuò qǔ : Archy Marshall | |
| Through moans of the dead | |
| tòu guò shì zhě de shēn yín shēng | |
| The universe in skulls | |
| yǔ zhòu chǔ yú tóu lú zhī zhōng | |
| As oceans stand still | |
| dāng hǎi yáng zhù lì bù dòng | |
| Steel structures dissolves | |
| gāng tiě jià gòu suí zhī róng jiě | |
| Of dust soft fuzz | |
| chéng wéi chén āi hé róng máo | |
| She pants, she pants Is anybody out there? Hello | |
| tā chuǎn xī zhe, tā chuǎn xī zhe yǒu rén zài ma, hā luō? | |
| All I can see is her mouth | |
| wǒ zhǐ kàn de jiàn tā de zuǐ | |
| It' s motion It' s urgent It' s trigger Is anybody out there? Hello | |
| zhè shì dòng tài de shì pò qiè de shì guān jiàn de yǒu rén zài ma, hā luō? | |
| Pulling us in | |
| jiāng wǒ men lā chě zhe jìn rù | |
| She pants Is anybody out there? Hello | |
| tā chuǎn xī zhe yǒu rén zài ma, hā luō? | |
| Distortion trails up spines | |
| niǔ qū zhe pá shàng jǐ zhuī | |
| The locomotive has arrived Is anybody out there? Hello | |
| huǒ chē dào zhàn le yǒu rén zài ma, hā luō? | |
| The locomotive has arrived | |
| huǒ chē dào zhàn le | |
| Is there anybody out there? | |
| jiū jìng yǒu rén zài ma? | |
| Cause I' m all alone | |
| yīn wèi wǒ shì rú cǐ de gū dú | |
| In soft bleeding, we will unite | |
| wǒ men jiāng zài wēn róu de xuè liú zhī zhōng chóng féng | |
| We OOZ two souls pastel blues | |
| wǒ men èr rén dàn lán sè de líng hún | |
| Heightened touch from losing sight | |
| shī qù shì jué hòu gèng shì mǐn gǎn de chù jué | |
| Swimming through the blue lagoon | |
| zài lán sè jiāo hú lǐ yóu yǒng | |
| Basking in the dark of night | |
| mù yù yú yè de qī hēi | |
| Of depths unknown to be explored | |
| zài chōng mǎn wèi zhī de shēn chù zhī zhōng | |
| We sink together through the sky the sky | |
| wǒ men yī tóng chuān guò tiān kōng xià chén zhuó | |
| I don' t know why | |
| wǒ bù míng bái wèi shí me | |
| I search for you | |
| wǒ yī zhí xún mì zhe nǐ | |
| Could we align? | |
| wǒ men néng chéng wéi yī tiáo zhí xiàn ma? | |
| Could we meet here? | |
| wǒ men néng zài cǐ chù jiàn miàn ma? | |
| Until the end of time | |
| zhí dào shí jiān de jìn tóu | |
| Is anybody out there? | |
| jiū jìng yǒu rén zài ma? | |
| A lover' s sigh | |
| mǒu wèi ài rén de tàn xī | |
| To be absorbed | |
| jiāng quán bèi xī shōu róng rù | |
| But I let go, I slip alone | |
| dàn wǒ sōng shǒu le, wǒ dú zì táo tuō le | |
| Sorrow weeps my lucid eye | |
| wǒ qīng xǐng de yǎn liú zhe āi shāng de lèi | |
| Abandoned bodies by numb minds | |
| má mù de sī wéi suǒ diū qì de ròu tǐ | |
| The universe salutes, Lucifer cries | |
| yǔ zhòu xiàng qí zhì jìng, lù xī fǎ là xià le lèi shuǐ | |
| Within heartbeats you strum goodbye | |
| zài xīn tiào zhī jiān nǐ tán bō zhe zài huì | |
| Within your heartbeats you say goodbye | |
| zài xīn tiào zhī jiān nǐ shù shuō zhe zài huì | |
| I don' t know why | |
| wǒ bù míng bái wèi shí me | |
| Is anybody out there? | |
| jiū jìng yǒu rén zài ma? | |
| Could we align? | |
| wǒ men néng chéng wéi yī tiáo zhí xiàn ma? | |
| She pants she steals | |
| tā chuǎn xī zhe tā tōu qiè zhe | |
| Can' t you breathe | |
| nǐ nán dào bù néng hū xī ma | |
| Through moans of the dead | |
| tòu guò shì zhě de shēn yín shēng | |
| The universe in skulls | |
| yǔ zhòu chǔ yú tóu lú zhī zhōng | |
| As oceans stand still | |
| dāng hǎi yáng zhù lì bù dòng | |
| Steel structures dissolve | |
| gāng tiě jià gòu suí zhī róng jiě | |
| She weeps | |
| tā liú lèi le | |
| her sweet sting | |
| tā nà gān tián de cì tòng gǎn | |
| Bleeding perfume perpetually | |
| liú chū de xuè shì yǒng jiǔ de xiāng fēn | |
| It overflows it sinks | |
| tā yì chū lái le, tā chén xià qù le | |
| It drips in obnoxious ink | |
| tā zhuì luò yú kě zēng de yóu mò zhī zhōng | |
| On streets | |
| zài jiē dào shàng | |
| In clothes | |
| zài yī shang lǐ | |
| She leaps | |
| tā měng dì yī yuè | |
| She' s limp | |
| tā yī qué yī guǎi | |
| Tense liquid herbivore | |
| jǐn zhāng de yè tài shí cǎo dòng wù | |
| Cannibal pacifier | |
| shì shí rén zhě de ān fǔ zhī wù | |
| She pushes me off | |
| tā jiāng wǒ tuī kāi | |
| It' s cold by the fire | |
| huǒ páng shì rú cǐ hán lěng |