ting mu tou niao shuo 3

Song 听木头鸟说3
Artist 馒头妞
Album 2015年翻唱

Lyrics

作词 : 无
作曲 : 无
《听木头鸟说》
原曲:《午后柠檬树下的阳光》
策划:佚名
作词:阿酌
演唱:馒头妞
念白:括号君
后期:花世
美工:慕思
鸣谢:幺唠
摘一片云做原料,
加点海风阳光,
会是什么味道?
我曾,在夜里停泊,
听星星们说,黑珍珠号。
晚上也做白日梦,
梦到你唱着歌,
梳理漂亮羽毛。
你是,我的永无岛,
想起你我就,会微微笑。
有一天,我也会苍老,【慢慢变老】
才觉得,梅雨微风和冰雹,
和自己一样重要。
海上泡沫,是人鱼的歌;
神秘极光,是仙女的烟火。
就算,提线的木偶人,
也有一颗心,不被掌握。
——你的枕边,那本大画册,
画着那些,你每晚念给我听的传说:
丹麦的出版社,
是彩虹的颜色,
小牙仙,落在枕侧。
念白:
There were several roads near by,but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks.Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City,her silver shoes tinkling merrily on the hard,yellow road-bed.The sun shone bright and the birds sang sweetly.【摘自《绿野仙踪》第三章】
直到我,滋长出沟壑,【满身沟壑】
才想起,我是只拥有翅膀,
却不能飞的木鹅。
海上泡沫,是人鱼的歌;
神秘极光,是仙女的烟火。
哪怕,最荒凉的沙漠,
胡杨作的心,依然炙热。
——你的枕边,那本大画册,
还有许多,我无法亲眼去看的景色:
新西兰的风车,
吹开森林湖泊,
吹来我,在你枕侧。
你就是啊,我的白鸽。

Pinyin

zuò cí : wú
zuò qǔ : wú
tīng mù tou niǎo shuō
yuán qǔ: wǔ hòu níng méng shù xià de yáng guāng
cè huà: yì míng
zuò cí: ā zhuó
yǎn chàng: mán tou niū
niàn bái: kuò hào jūn
hòu qī: huā shì
měi gōng: mù sī
míng xiè: yāo láo
zhāi yī piàn yún zuò yuán liào,
jiā diǎn hǎi fēng yáng guāng,
huì shì shén me wèi dào?
wǒ céng, zài yè lǐ tíng bó,
tīng xīng xīng men shuō, hēi zhēn zhū hào.
wǎn shàng yě zuò bái rì mèng,
mèng dào nǐ chàng zhe gē,
shū lǐ piào liàng yǔ máo.
nǐ shì, wǒ de yǒng wú dǎo,
xiǎng qǐ nǐ wǒ jiù, huì wēi wēi xiào.
yǒu yì tiān, wǒ yě huì cāng lǎo, màn màn biàn lǎo
cái jué de, méi yǔ wēi fēng hé bīng báo,
hé zì jǐ yí yàng zhòng yào.
hǎi shàng pào mò, shì rén yú de gē
shén mì jí guāng, shì xiān nǚ de yān huǒ.
jiù suàn, tí xiàn de mù ǒu rén,
yě yǒu yī kē xīn, bù bèi zhǎng wò.
nǐ de zhěn biān, nà běn dà huà cè,
huà zhe nèi xiē, nǐ měi wǎn niàn gěi wǒ tīng de chuán shuō:
dān mài de chū bǎn shè,
shì cǎi hóng de yán sè,
xiǎo yá xiān, luò zài zhěn cè.
niàn bái:
There were several roads near by, but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks. Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City, her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow roadbed. The sun shone bright and the birds sang sweetly. zhāi zì lǜ yě xiān zōng dì sān zhāng
zhí dào wǒ, zī zhǎng chū gōu hè, mǎn shēn gōu hè
cái xiǎng qǐ, wǒ shì zhǐ yōng yǒu chì bǎng,
què bù néng fēi de mù é.
hǎi shàng pào mò, shì rén yú de gē
shén mì jí guāng, shì xiān nǚ de yān huǒ.
nǎ pà, zuì huāng liáng de shā mò,
hú yáng zuò de xīn, yī rán zhì rè.
nǐ de zhěn biān, nà běn dà huà cè,
hái yǒu xǔ duō, wǒ wú fǎ qīn yǎn qù kàn de jǐng sè:
xīn xī lán de fēng chē,
chuī kāi sēn lín hú pō,
chuī lái wǒ, zài nǐ zhěn cè.
nǐ jiù shì a, wǒ de bái gē.