作词 : John Towse 作曲 : John Towse 《止水》是他与“药屋”合作创作的一首歌曲(未完成),词曲也均由本人创作。前面隐去了两个字,全称意为“心如止水”。他在不断的成长和成熟中反问自己的内心,表达着自己对生活和世界的反思,并在歌曲中下定决心要努力多为这个世界做点什么,留下一些痕迹。 《止水》日文歌词 私は この 世界の 神になり たい できれば 戦争を消す あと 飢餓も それは 私の願い 私は もっと 世界を 知りたい けど その 理由 ですから 私は ここで進む 人形を繰り返しように 手に入れたワンドを振れ 妄想も願いも叶える止水で 「自分」の名前で呼ぶ カストルを築くる 「それと満足したが」 「それとも寂しそうが」 独りぼっちの方舟で 未知へ進め 気ついた時に ここに生きたんだ 他の人 との概念も 私にとっては ウソでしょ 「白いばかり だけ 世界で」 「何を望ん でいる だろうか」 動かず とも 私は 人形になった ガラガラ 聞いて 私の 心の 声 冷たい ネジを 巻き 力も 残されていない 小さな皹でも 命を奪われでしょう その代償を知らずに 次も次も創生している 何でも作れる私は 生命だけ作れないさ 「創生」という物は 人形にとって 高すぎて 友達も無い方舟 何度も回り続ける 私を代償として 愛たり何たりを作れ 《止水》中文歌词 我想 成为 这个世界的神 可能的话 要消灭战争 还有饥饿 那是 我的愿望 我想 更多的 了解世界 所以 因为这样的理由 我 在这里前进 像是被操纵的人偶 摇动着手里的丝线 妄想也好 愿望也好 都能实现的“止水” 呼喊着称为 “自己” 的名字 构筑自己的人设 这样就满足了吗 还是说很寂寞呢 坐着独自一人的方舟 向未知前进 察觉到的时候 已经在这里活着了 其他人 的概念 对我来说 都是谎言吧 只有一片空白的 世界 到底在期望着什么呢 完全动不了 这样的我 成为了人偶 嘎啦嘎啦 请听听 我的 心的声音 好冷 连转动发条的力气 都已经没有留下了 就算是 微小的开裂 也可以夺走生命 却不知道会付出这样的代价 一次又一次的创造 无论什么都可以制作的我 只有生命无法创造 “创造生命”这件事 对人偶来说 难度太高了 在没有朋友的方舟 无数次的 旋转 以我为代价 爱也好 什么都好 制作点什么吧