| [00:00.000] |
zuò cí : wú |
| [00:00.683] |
zuò qǔ : wú |
| [00:01.366] |
S: Suppose you meet someone on the boat the first day? A perfect stranger. |
| [00:06.434] |
S: jiǎ shè nǐ zài nà de dì yì tiān huì zài chuán shàng ǒu yù mǒu gè rén? yí gè wán měi dí mò shēng rén |
| [00:07.006] |
L: I have a better suppose, Sabrina. |
| [00:09.290] |
L: wǒ yǒu gè gèng hǎo de jiǎ shè, Sabrina |
| [00:09.858] |
Suppose I were ten years younger and you weren' t in love with David. |
| [00:15.207] |
jiǎ shè wǒ zài nián qīng shí suì, jiǎ shè nǐ méi yǒu yǔ David xiāng ài |
| [00:15.773] |
Suppose I asked you to... I suppose I' m just talking nonsense. |
| [00:23.711] |
jiǎ shè.... wǒ xiǎng wǒ gāng gāng zài hú yán luàn yǔ |
| [00:27.355] |
S: I suppose so. |
| [00:33.834] |
S: wǒ xiǎng yě shì |
| [00:35.547] |
|
| [01:43.705] |
S: All night i' ve had a terrible impulse to do something. |
| [01:48.258] |
zhè yī zhěng wǎn wǒ dōu yǒu yí gè pò qiè de chōng dòng |
| [01:48.827] |
L: Never resist an impulse, Sabrina, especially if it is terrible. |
| [01:51.973] |
L: yǒng yuǎn bié kàng jù chōng dòng, Sabrina, yóu qí shì tā wú fǎ rěn nài shí |
| [01:52.543] |
S: I' m going to do it. |
| [01:53.681] |
S: wǒ jué dìng bù rěn nài le |
| [01:55.396] |
There! |
| [01:56.820] |
hǎo le! |
| [01:57.104] |
L: What' s that for? |
| [01:57.964] |
L: zhè shì shén me yì sī? |
| [01:58.251] |
S: You can' t gp walking up the Champ Elyses looking like a tourist undertaker! |
| [02:02.232] |
S: nǐ zǒu zài xiāng xiè dà dào shí bù néng chuān dé xiàng gè yóu kè! |
| [02:02.232] |
And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella. That' s a law. |
| [02:06.156] |
hái yǒu, qiān wàn bié zài bā lí dài gōng wén bāo hé yǔ sǎn, zhè shì gè guàn lì! |
| [02:08.374] |
L: How will I get along in Paris without someone like you? |
| [02:11.803] |
L: méi yǒu nǐ zhè yàng de rén, wǒ zài bā lí gāi rú hé shēng huó? |
| [02:12.871] |
Who will be there to help me with my French, |
| [02:15.089] |
shuí huì xiàng nǐ yí yàng jiào wǒ fǎ yǔ, |
| [02:15.661] |
to turn down the brim of my hat? |
| [02:18.512] |
yòu yǒu shuí huì bāng wǒ juǎn qǐ mào yán? |
| [02:20.219] |
|
| [03:28.428] |
L: Suppose you sing that song again, slowly. |
| [03:34.119] |
L: huò xǔ nǐ kě yǐ zài chàng yī cì nà shǒu gē, chàng de màn yī xiē |
| [03:37.186] |
S: Quand il me prend dans ses bras |
| [03:42.605] |
S: měi dāng yōng wǒ rù huái zhōng |
| [03:43.176] |
Qu' il me parle tout bas |
| [03:45.455] |
tā duì wǒ sù shuō huà yǔ |
| [03:46.023] |
Je vois la vie en rose |
| [03:51.395] |
méi guī rén shēng yìn yǎn kuàng |
| [03:51.966] |
il me dit des mots d' amour |
| [03:57.098] |
ài qíng huà yǔ shuō bù jìn |
| [03:57.668] |
Des mots de tou les jours |
| [03:59.948] |
qíng huà rì rì rù xīn fáng |