作词 : 银河联邦调查局/CozyDeno 作曲 : Frank OCean 混音:Zaccur —————————————— Quand vous serez bien vieille Pierre de Ronsard Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, Assise auprès du feu, dévidant et filant, Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant : Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle. Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle, Déjà sous le labeur à demi sommeillant, Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant, Bénissant votre nom de louange immortelle. Je serai sous la terre et fantôme sans os : Par les ombres myrteux je prendrai mon repos : Vous serez au foyer une vieille accroupie, Regrettant mon amour et votre fier dédain. Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain : Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie. ——————————————————-———— Verse 1: Mos 踩着云端上那双银色的高跟鞋 上面的钻石三五颗宣告情人节 对面那家拉面店 在深夜也燃着灯 那是一个流浪汉在路上自我牺牲 就像是苦撑 压死骆驼的最后一根稻草 万般挣扎的在绝望前全力燃烧 井底之蛙的我们今夜请共度良宵 有请我最爱的亲人上台与我用力拥抱 翅膀没有长好 就让我现在飞到巴黎圣母院残骸上面 跪下来开始祷告 我只想让你知道 这世界太远我哪里都找不到 哪里都去不了 被困在这一角 像一只生病的猫 慢慢腐掉 哭泣的瞬间我死亡前戴上了氧气面罩 无可救药 请把我搂进去你的怀抱 也请就今天逍遥 yeah 垃圾都明天再搞 yeah 雨天是想你讯号 yeah 给爱情一本讣告 —————————————————————— 当你年老时 比埃尔·德·龙萨 当你年老了,黄昏时点燃蜡烛, 在炉火旁纺着羊毛, 读起我的诗篇,哀哀叹道: “我年轻时他曾写诗赞美我。” 你那些在绣凳上劳碌的女仆昏然欲睡, 听到这声音, 无一不被惊醒,惊羡你曾有幸 受到这样的赞美,在赞美中得到永恒。 我将是大地之下纤弱微渺的幽魂, 摆脱了苦痛,静静地在桃金娘的树荫下长眠, 而你,也会是炉边一个佝偻的老妇, 懊悔着你竟骄傲地蔑视我的爱。 谁能说出明天会是何种光景? 生活吧,趁今朝赶紧采下那世俗的玫瑰。 —————————————————————— Verse2: CozyDeno 哎哟喂 哎哟喂 你说的对 巴黎的圣母院现在她变的残废 无法挽回 用一把大火将历史的车轮碾碎 无脸面对 作为这荒唐的见证者多有得罪 不再去逃避了我在忏悔 善良在脑海里当做点缀 I got that Benz Benz Benz Benz homie capping people nobody around him 我想他每个夜晚都lonely 在我团队面前被当作是空气 wow nova 从来不低头 不需要再找理由 现在这个时刻尽情享受我的show time 今天最要紧 不想以后 you gotta pay watching me ay I m on the wave I m on the way I m on a date 被拒绝ay no way 我不爱peace lady what can I say flipping that page 被人追尾 运气太背 Imma go that 迷彩case Imma go lead that wave 新时代的风气唱起来不容易nova从不畏惧尝试新的东西就在er day 我的状态也在不停转变每天乘坐飞机上下浮动眼神交汇导致nervous 每次我想做到perfect 多加练习i deserve it swing wing win win win making it worth worth word it‘s just a day