|
zuò cí : méng gǔ mín gē |
|
zuò qǔ : méng gǔ mín gē |
|
Who Travels Far yuǎn zǒu de rén |
|
With a snakeskin fiddle on my back |
|
My horse carries me away from my home |
|
Songs of my homeland ring out wherever I go |
|
I strike out to bravely face this glowing world |
|
|
|
I lead my restless horse out of the stable |
|
And sing songs of my homeland wherever I go |
|
I sing out, deeply and freely |
|
The tunes resonating from my snakeskin fiddle |
|
|
|
|
|
jiāng mǎng pí de hú qín kuà shàng hòu bèi |
|
xiǎo huǒ zi wǒ qí mǎ lí kāi jiā xiāng |
|
mín gē liáo liàng chuán biàn sì yě |
|
wǒ qù chuǎng biàn zhè jīn sè de shì jiè |
|
|
|
jiāng jiǎo jiàn de mǎ ér qiān chū mǎ jiù |
|
chàng zhe mín gē wǒ sì chù yóu lì |
|
fàng kāi wǒ nà měi miào de gē hóu |
|
zòu xiǎng wǒ nà mǎng pí de hú qín |