| Song | Zhan Dan |
| Artist | 杭盖 |
| Album | He Who Travels Far |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : 蒙古民歌 | |
| 作曲 : 蒙古民歌 | |
| Zanden Tree (Sandalwood Tree) | |
| 樟檀树下 | |
| 蒙古族民歌 编曲:杭盖乐队 | |
| 翻译:格日图 | |
| Behind the sandalwood tree is my love, Benbura, hey | |
| Under the tree is her beautiful silhouette | |
| In those few short days we had to meet, you were always busy | |
| I really made things tough for you | |
| Under the sandalwood branch is my love, Benbura, hey | |
| The moon radiates upon her, graceful and lithe | |
| As long as I gather together all my best wishes | |
| Even if you are lonely, you will still be strong | |
| Beside the sandalwood tree is my love, Benbura, hey | |
| The shadow of the mountain peak is cast over her silhouette | |
| As long as we still have the desire to meet | |
| A bit earlier, a bit later, what difference does it make? | |
| 樟檀树后是我亲爱的奔布热咴 | |
| 树下是她的美丽倩影 | |
| 在短暂相会的几天里你始终忙碌 | |
| 我却带给你许多烦恼 | |
| 樟檀枝下是我亲爱的奔布热咴 | |
| 月光照耀着她婀娜多姿 | |
| 只要珍藏着我最美好的祝愿 | |
| 即便孤独你也会坚强 | |
| 樟檀树旁是我亲爱的奔布热咴 | |
| 山峰的阴影罩着她的身影 | |
| 只要我们还有相见的情愿 | |
| 早一点、晚一点又算什么呢? |
| zuo ci : meng gu min ge | |
| zuo qu : meng gu min ge | |
| Zanden Tree Sandalwood Tree | |
| zhang tan shu xia | |
| meng gu zu min ge bian qu: hang gai yue dui | |
| fan yi: ge ri tu | |
| Behind the sandalwood tree is my love, Benbura, hey | |
| Under the tree is her beautiful silhouette | |
| In those few short days we had to meet, you were always busy | |
| I really made things tough for you | |
| Under the sandalwood branch is my love, Benbura, hey | |
| The moon radiates upon her, graceful and lithe | |
| As long as I gather together all my best wishes | |
| Even if you are lonely, you will still be strong | |
| Beside the sandalwood tree is my love, Benbura, hey | |
| The shadow of the mountain peak is cast over her silhouette | |
| As long as we still have the desire to meet | |
| A bit earlier, a bit later, what difference does it make? | |
| zhang tan shu hou shi wo qin ai de ben bu re hui | |
| shu xia shi ta de mei li qian ying | |
| zai duan zan xiang hui de ji tian li ni shi zhong mang lu | |
| wo que dai gei ni xu duo fan nao | |
| zhang tan zhi xia shi wo qin ai de ben bu re hui | |
| yue guang zhao yao zhe ta e nuo duo zi | |
| zhi yao zhen cang zhe wo zui mei hao de zhu yuan | |
| ji bian gu du ni ye hui jian qiang | |
| zhang tan shu pang shi wo qin ai de ben bu re hui | |
| shan feng de yin ying zhao zhe ta de shen ying | |
| zhi yao wo men hai you xiang jian de qing yuan | |
| zao yi dian wan yi dian you suan shen me ne? |
| zuò cí : méng gǔ mín gē | |
| zuò qǔ : méng gǔ mín gē | |
| Zanden Tree Sandalwood Tree | |
| zhāng tán shù xià | |
| měng gǔ zú mín gē biān qǔ: háng gài yuè duì | |
| fān yì: gé rì tú | |
| Behind the sandalwood tree is my love, Benbura, hey | |
| Under the tree is her beautiful silhouette | |
| In those few short days we had to meet, you were always busy | |
| I really made things tough for you | |
| Under the sandalwood branch is my love, Benbura, hey | |
| The moon radiates upon her, graceful and lithe | |
| As long as I gather together all my best wishes | |
| Even if you are lonely, you will still be strong | |
| Beside the sandalwood tree is my love, Benbura, hey | |
| The shadow of the mountain peak is cast over her silhouette | |
| As long as we still have the desire to meet | |
| A bit earlier, a bit later, what difference does it make? | |
| zhāng tán shù hòu shì wǒ qīn ài de bēn bù rè huī | |
| shù xià shì tā de měi lì qiàn yǐng | |
| zài duǎn zàn xiāng huì de jǐ tiān lǐ nǐ shǐ zhōng máng lù | |
| wǒ què dài gěi nǐ xǔ duō fán nǎo | |
| zhāng tán zhī xià shì wǒ qīn ài de bēn bù rè huī | |
| yuè guāng zhào yào zhe tā ē nuó duō zī | |
| zhǐ yào zhēn cáng zhe wǒ zuì měi hǎo de zhù yuàn | |
| jí biàn gū dú nǐ yě huì jiān qiáng | |
| zhāng tán shù páng shì wǒ qīn ài de bēn bù rè huī | |
| shān fēng de yīn yǐng zhào zhe tā de shēn yǐng | |
| zhǐ yào wǒ men hái yǒu xiāng jiàn de qíng yuàn | |
| zǎo yì diǎn wǎn yì diǎn yòu suàn shén me ne? |