作词 : 无 作曲 : 无 「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。|“为什么会对雨的气味感到很怀念呢? 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。|为什么一到夏天心头便躁动不已呢? 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。|为什么被别人嘲笑就会流下眼泪呢? それでもいつか报われるからと思えばいいんでしょうか。」|即便如此 只要我抱着“总会有回报”的想法的话 就能释然了吗?” さよならって言葉でこんなに胸を裂いて|“再见”这句话 是如此的让人心碎 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた|今天 我也在转瞬即逝的夕阳前停下了脚步 「先生、人生相谈です。|“老师 我想和您谈谈人生 この先どうなら楽ですか。|在这以后 要怎样做才能变得轻松呢? そんなの谁もわかりはしないよなんて言われますか。|还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗? ほら、苦しさなんて欲しいわけない。|呐 我不想痛苦啊 何もしないで生きていたい。|我想什么都不做地活下去 青空だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想仰望着蓝天也是一种任性吗?” 「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。|“为什么即使痛苦也要说谎呢? 悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。|为什么总是坏人得到好处呢? 幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。|为什么幸福的文字含有¥呢? 一つ线を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」|去掉“幸”的一横的话 就会变成“辛” 这难道是故意的吗?” 青春って値札が背中に贴られていて|背上被贴上名为「青春」的标签 ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた|不知在心底何处 期待着如同Hitchcock般的悬疑 「先生、どうでもいいんですよ。|“老师 无论怎样都无所谓了 生きてるだけで痛いんですよ。|只是活着 就够让我痛苦了 ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は书かないんだ。|尼采和弗洛伊德都没有写到填满这空洞的方法啊 ただ夏の匂いに目を瞑って、|只是想在夏日的芬芳中闭上双眼 云の高さを指で描こう|想用手指去描绘云朵的高度 想い出だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想活在自己的回忆里也是一种任性吗?” 「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。|“人物戏剧性死掉的故事不是很畅销吗? 花の散り际にすら値が付くのも嫌になりました。|对花朵在凋零之际也要被贴上标签这件事也变得厌恶起来 先生の梦は何だったんですか。|老师 您曾经的梦想是什么呢? 大人になると忘れちゃうものなんですか。 」|是那种变成大人以后就会忘得一干二净的东西吗?” 「先生、人生相谈です。|“老师 我想和您谈谈人生 この先どうなら楽ですか。|在这以后 要怎样做才能变得轻松呢? 涙が人を强くするなんて全部诡弁でした。|眼泪能使人变强什么的全是诡辩 あぁ、この先どうでもいいわけなくて、|啊 并不是以后怎么样都可以的 现実だけがちらついて、|只有现实飘忽不定 夏が远くて。|夏日逐渐远去。 これでも本当にいいんですか。|即使这样也没关系吗? このまま生きてもいいんですか。|就这样活下去也没关系吗? そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。|还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗? ただ夏の匂いに目を瞑りたい。|仅仅 只是想在夏日的芬芳中闭上眼睛 いつまでも风に吹かれたい。|想无论何时都能被风轻抚着 青空だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想仰望着蓝天是一种任性吗?” あなただけを知りたいのは我尽ですか。|只想知道有关你的事也是种任性吗? おわり