作词 : 无 作曲 : 无 Text: Charles Francis Hall and Fridtjof Nansen Music: Ēriks Ešenvalds m... Cik naksnīnas pret ziemeli Redzēj' kāvus karojam, Ē, redzēj' kāvus karojam; It was night, and I had gone on deck several times. Iceberg was silent; I too was silent. Karo kāvi pie debesu, Vedīs karus mūs' zemē; Ē, vedīs karus mūs' zemē It was true dark and cold. At nine o'clock I was below in my cabin, When the captain hailed me With the words: "Come above, "Come above, "Hall, "Come above at once! "Hall, "The world, "The world is on fire! "On fire!" I knew his meaning, And, quick as thought I rushed to the companion stairs, In a moment I reached the deck, And as the cabin door swung open, A dazzling light, Overpowrring light Burst upon my startled senses! Oh, The whole sky was one glowing mass of colored flames, So mighty, So brave! Like a pathway of light the northern lights seemed to draw us into the sky. Yes, it was harp-music, wild storming in the darkness; The strings trembled and sparkled In the glow of the flames Like a shower of fiery darts A fiery crown of auroral light Cast a warm glow across the arctic ice Like a pathway of light the northern lights seemed to draw us into the sky. Again at times It was like softly playing, Gently rocking silvery waves, On which dreams travel, dreams travel into unknown worlds. Cik naksnīnas pret ziemeli Redzēj' kāvus karojam, Ē, redzēj' kāvus karojam, Ē, redzēj' kāvus karojam, Ē, redzēj' kāvus karojam. m...