Si fuera m ás guapa y un poco m ás lista 假如我能再漂亮点,再机灵点。 Si fuera especial,si fuera de revista 假如我再特别点,就像杂志中走出的女孩。 Tendr ía el valor de cruzar el vag ón y preguntarte qui én eres 那可能我会有勇气穿过车厢问一句,你是谁? Te sientas enfrente y ni te imaginas 你坐在我对面绝对想象不到, Que llevo por ti mi falda m ás bonita 想象不到我为了你穿着我最美的一套衣裳 Y al verte lanzar un bostezo al cristal 看到你对着车窗打个哈欠, Se inundan mis pupilas 湿润的却是我的双眼 De pronto me miras 你突然望向我 Te miro y suspiras 我看着你,你的呼吸。 Yo cierro los ojos 我闭上双眼 Tu apartas la vista 你也断开了视线 Apenas respiro,me hago peque ñita y me pongo a temblar 我几乎不能呼吸,缩成一团开始颤抖。 Y as ípasan los d ías de lunes a viernes 如此这般的日子从周一到周五 como las golondrinas del poema de B écquer 就想Becquer 诗中的燕子 estaci ón a estaci ón 一站又一站 y de frente tu y yo va y viene el silencio 沉默在你我之间去了又来。 De pronto me miras 你突然望向我 Te miro y suspiras 我看着你,你的呼吸 Yo cierro los ojos 我闭上双眼 Tu apartas la vista 你也断开了视线 Apenas respiro,me hago peque ñita y me pongo a temblar 我几乎不能呼吸,我把自己缩起来紧张的发抖 Y entonces ocurre despiertan mis labios 于是乎。。。我的嘴唇苏醒了 Pronuncian tu nombre tartamudeando 结结巴巴的试着叫出你的名字。 Supongo que piensas que chica m ás tonta 我猜你在想:这谁家的姑娘笨成这样。 Y me quiero morir 我羞死了。 Pero el tiempo se para y te acercas diciendo 不过时间停止了,你走过来说 Yo no te conozco y ya te echaba de menos 我虽不认识你,但已开始想念你。 Cada ma ñana rechazo el directo y elijo este tren 每天早上我不坐直达车,就为了在这班车上见到你。 Y ya estamos llegando,mi vida ha cambiado 好了我们已快到了,我的生命也已改变了 Un d ía especial este 11de marzo 真是特别的一天啊,这个3月11号。 Me tomas la mano llegamos a un t únel que apaga la luz 你握着我的手,列车驶进一个隧道,车厢里一片漆黑。 Te encuentro la cara gracias a mis manos 用手找到了你的脸 Me vuelvo valiente y te beso en los labios 趁机鼓起勇气吻向你的嘴唇。 Dices que me quieres y yo te regalo el ultimo soplo de mi coraz ón 你说你爱我,而我要送给你,我心中最后的气息。