[ti:into the west] [ar:Annie Lennox] [00:11.993]Lay down 歇息吧 [00:17.779]your sweet and weary head 赶走你一身的疲惫 [00:23.336]Night is falling 夜晚降临 [00:28.259]you have come to journey's end 你的旅程终于结束 [00:33.905]Sleep now 安睡吧 [00:37.799]and dream of the ones who came before 做梦吧,让曾经做过的梦 [00:45.144]They are calling 越过遥远的海岸 [00:49.260]from across the distant shore 向你召唤 [00:54.963]Why do you weep 为什么哭泣 [01:00.421]What are these tears upon your face 你的脸上泪珠为什么挂着晶莹的泪珠 [01:05.388]Soon you will see 你很快会看到 [01:10.613]all of your fears will pass away 你所有的恐惧将消失 [01:15.932]safe in my arms 安静的躺在我的怀里吧 [01:20.769]you're only sleeping 你只需安然入睡 [01:25.539]What can you see 在地平线上 [01:30.801]on the horizon 你看到什么 [01:36.45]Why do the white gulls call 为什么白色的海鸥总在呼唤 [01:45.407]Across the sea 苍白的月亮 [01:51.451]a pale moon rises 从海面升起 [01:56.614]The ships have come 远方的帆船 [01:59.899]to carry you home 将载你回家 [02:07.893]Dawn will turn 黎明将到来 [02:12.877]to silver glass 银白透明 [02:17.829]A light on the water 海上出现一道光芒 [02:22.34]All souls pass 生命终将结束 [02:28.558]Hope fades 希望凋谢 [02:33.758]into the world of night 在漆黑的夜晚 [02:39.330]through shadows falling 黑暗笼罩大地 [02:44.398]out of memory and time 记忆与时间已不重要 [02:49.657]Don't say 不要说话 [02:54.442]We have come now to the end 我们终于走到尽头 [03:00.85]White shores are calling 洁白的彼岸就在眼前 [03:05.286]you and I will meet again 你和我将重逢 [03:08.457]And you'll be here in my arms 你将躺在我的怀里 [03:15.909]Just sleeping 安然入睡 [03:20.308]What can you see 在地平线上 [03:25.454]on the horizon 你看到什么 [03:30.575]Why do the white gulls call 为什么白色的海鸥总在呼唤 [03:41.204]Across the sea 苍白的月亮 [03:46.407]a pale moon rises 从海面升起 [03:51.544]The ships have come 远方的帆船 [03:55.323]to carry you home 将载你回家 [04:02.227]And all will turn 一切都将变得 [04:07.327]to silver glass 银白透明 [04:12.535]A light on the water 海上出现一道光芒 [04:17.248]Grey ships pass 灰色的帆船驶过 [04:21.63]Into the west 消失在西方