ReAct 唄:初音ミク?鏡音リン?鏡音レン 翻譯:yanao (一つの情愛がもたらした悲劇―。)-(一段情愛所引發的悲劇-。) (大切なものを壊した過去―) -(摧毀了重要事物的過去-) (残ったのは傷付いた体と、壊れた心。)-(留下的是受傷的身體,及被毀壞的心。) ...MUSIC... 今温もりが消えたその後で-此刻在溫暖消失之後 ぼくらの願いも嘘になるならば-如果連我們的願望都會變成謊話 「行かないで」 君の声が木霊して-「請你不要走」 你的聲音迴盪著 全てを忘れていく-而逐漸將一切遺忘 (一つの出会いが生み出す、新しい物語。)-(由一場相遇生出的,新的故事。) (一人の少年との出会い)-(與一名少年的相逢) (過去を見つめなおした少女)-(重新回顧過去的少女) 四角い箱に取り残された-被留在四方盒裡的  揺りかごは酷く無機質で-搖籃是如此殘酷而無機質 重たくなって零れたはずの-變得沉重而必將滴落的   愛しさがそれでも残った-愛意即使如此卻仍然殘留著 僕の言葉が僕の心が-如果我的話語能讓我的心 暖かく君を 照らして-溫柔的照耀著你 いつか 届くのなら-在某天傳達給你的話 今振り向いて視線が絡んだ-在此刻回首時視線變纏繞為一 そんな瞬間も罪となるならば-如果連那樣的瞬間都會變成罪惡 「聞かないで」何も話したくないよ-「不要問我」我什麼都不想說 全てを忘れても このまま-即使將一切都忘了 也這樣就好 繰り返す色のない世界でまた-在反覆的無色世界中再度 飽きもせず傷を増やしてく-毫不厭煩的讓傷口增加 サヨナラがいつかくると知っていて-知道總有天會說再見 行き場もなく彷徨う-而不知何去何從的徬徨 長い時間を費やしている-知道那是耗費漫長時間  砂のお城とは知りながら-蓋起的沙堡同時 それでも今日も積み上げていく-今天卻仍然繼續築上  いつか壊す日がくるまでは-直到某天崩壞的日子來到 (たとえ、結末がわかっていても)-(即使,已經知道了結尾) 例えば今夜昔見ていた-如果就算今晚 同じ光の 月さえも-曾看著的相同月光 (なぜ…!?)-(為什麼…!?) いつか 変わるのなら-甚至都會在某天改變的話 あと少しだけ隣にいさせて-至少請讓我在你身邊一會 夜の帳がおちてくそれまでは-在夜幕落下之後 「泣かないで」一言が胸を叩き-「你不要哭」一句話敲上了心 留まる事もなく 互いの-毫無保留的 曾相信著 気持ちなら誰よりも強く-一定能比任何人更了解 分かり合えてると信じていたこと-彼此的心意 幻想が作り出した未来図に-幻想所做出的未來圖像 僕らの夢が滲む-暈開了我們的夢 どうすれば微笑んだの?-要怎樣才能微笑呢? (自らの過去の清算)-(對自己過去的清算) こんなんじゃ笑えないよ?-這樣的話是笑不出來的喔? (繰り返そうとする少女)-(不停如此反覆的少女) この声が届く様に-希望這道聲音能傳達到 もう一度 もう一度-再一次的 再一次的 (繰り返して欲しくないから…)-(因為不希望再來一次…) (少年が離れぬように…)-(希望少年不會離開…) 僕の言葉が僕の心が-如果我的話語能讓我的心 暖かく君を照らして-溫柔的照耀著你 いつか 輝くなら-在某天閃耀光芒的話 今 温もりが消えたその後で-此刻  如果在溫度消失後 ぼくらの願いも嘘になるならば-連我們的願望都會變成謊言的話 「行かないで」 君の声が木霊して-「請你不要走」 你的聲音迴盪著 全てを忘れても   このまま-即使將一切都忘了  也這樣就好 繰り返す色のない世界でまた-在反覆的無色世界中再度 君のこと愛しく思うよ-覺得你如此令人心愛 (「あなたは、繰り返しては駄目だよ。」)-(「你啊,不能再重蹈覆轍了喔。」) サヨナラがいつかくると知っていて-知道總有天會說再見 行き場もなく彷徨う-而不知何去何從的徬徨 ...终...