ツンデ恋歌 唄:鏡音レン 翻譯:kankan ボクが思うに 愛なんて/我在想 愛啊 空想の中 だけでしょ/只存在在空想裡面吧 ハッキリ言って くだらない/說真的 很無聊 気合十分? 迷惑で/幹勁十足? 我很為難 見つめられても 困るし/你這樣看我 我很困擾 ノートを貸した だけじゃない/我只是 借你筆記而已 恋とか 愛とか キミは言うけど/戀啊 愛的 你這麼說 とんだ 勘違い だから/那只是很大的誤會 頑張れば どうにかなるような/不是光努力 就可以解決 ことじゃない/的事情 大嫌いだよ キミなんて/我最討厭 你了 いつも しつこく つきまとって/一直 不停的 糾纏我 「好きだよ」なんて うるさいし/「我喜歡你」之類的 煩死了 期待 されても 困るんだけど/你這樣期待 我也很困擾 デレを見せたら そこで終わり/一旦被看到デレ 就結束了 すぐに 見せたら/馬上被看到 つまらないでしょ?まだダメ!/也沒意思吧?還不行! 基本的には 恋なんて/基本上 戀啊 見てるだけで おかしくて/光這樣看 太好笑了 とてもバカげた 病気だし/只是個很愚蠢的病吧 いかにも頭 悪そうに/看起來 有夠愚蠢的 ルンルンしてる 子たちは/那些高興 的小孩們 とりあえずすぐ 病院へ/趕快送去醫院吧 好きとか 一番 愛してるとか/喜歡啊 最愛你 之類的 ゴメン 意味不明 だから/對不起 我不知道 你想講什麼 薬でも 飲んですぐに寝たら、吃個藥 睡一覺 治るかな/治不治的好呢 知ってるんだよ 本当は/我知道 其實 愛も そんなに 悪くないって/愛也 沒有那麼 不好 わかってるけどね やっぱり/我知道啦 可是 設定だけは イジるとヤバイ/改設定 不好 デレを見せたら そこで終わり/一旦被看到デレ 就結束了 すぐに 見せたら、馬上被看到 つまらないでしょ? まだダメ!/也沒意思吧? 還不行! 大嫌いだよ キミなんて/我最討厭 你了 いつも しつこく つきまとって/一直 不停的 糾纏我 「好きだよ」なんて うるさいし/「我喜歡你」之類的 煩死了 期待 されても 困るんだけど/你這樣期待 我也很困擾 デレを見せたら そこで終わり/一旦被看到デレ 就結束了 すぐに 見せたら/馬上被看到 つまらないでしょ? まだダメ!/也沒意思吧? 還不行! -END-