ヘタ恋歌/笨拙戀歌 唄:鏡音レン 翻譯:油子 気の弱い ボクですが/我雖然是個軟弱的人 歌うことは 大好きなのです/但最喜歡唱歌 まだまだ 未熟ですが/雖然還有很多的不成熟 どうか 聴いて欲しいのです/但無論如何希望你聽聽看 けれど… やっぱり 緊張します/雖如此…但還是 會緊張 あああ… プレッシャー…/啊啊啊…有壓力… あぁまた… 大失敗…/啊啊又來了…大失敗 れれれ連帯責任ですかぁ?/LELELE連帶責任嗎? ボクのせいでスミマセン…/是我的錯 對不起… どうしよう/怎麼辦啊 れれれ練習足りないですかぁ?/LELELE練習不足嗎? ボクもっと頑張ります…/我會更加努力的… どうしよう… スミマセン!/怎麼辦……對不起! (れれれ れんれん りりらりん らりらん) 恋に疎い ボクですが/我與戀愛很疏遠 興味がない わけじゃないのです/但並不是沒有興趣 まだまだ 憧れているだけですが/雖然還只是在憧幜的階段 どうも 気になる子がいるのです/但我有在意的那個人 けれど… やっぱり ドキドキします/不過…還是會 非常心動 二人きりで… こんなに…/只有2個人的話…這樣子… 向かい合ったら…/面對面的話 れれれ恋愛相談ですかぁ?/LELELE戀愛商量嗎? ボクでいいのでしょうか… どうしよう/這樣的我可以嗎…怎麼辦 れれれ恋愛は自由ですがぁ!/LELELE 戀愛是自由的嗎?! それはちょっと… どうなのか…/這樣的話還是…該怎麼說… どうしよう… スミマセン!/怎麼 辦…對不起! けれど… やっぱり 大好きだから/不過…我還是 很喜歡她 勇気出せば… かならず…/如果拿出勇氣的話…一定可以… 言えるはず…/講出來才對 れれれ連休ヒマなのですがぁ!/LELELE連續假日 有空啊 ボクと… えっと…/那跟我…嗯… 映画でも… どうでしょう/看電影…怎麼樣呢 れれれ連絡待ってますからぁ!/LELELE我會等妳的電話 つまり… えっと…/也就是說…那個… 何と言うか… どうしよう/該怎麼說…怎麼辦 れれれ恋愛対象ですかぁ?/LELELE我的戀愛對象嗎? ボクはキミが… 大好きで… どうしよう/我最喜歡的…是妳…怎麼辦 れれれ恋愛いたしませんか!!/LELELE可以戀愛嗎!! ボクと…………/那跟我………… どうでしょう…? スミマセン!/怎麼辦…?對不起! (れれれ れんれん りりらりん らりらん) -END-