|
Daylight's fading fast - next dawn so far away |
|
The sun is giving in - a new night draws near |
|
(No peace of mind) |
|
The world will fall asleep - prays for oblivion |
|
But slumber is a gift passing me by |
|
(No peace inside) |
|
And now the gates are open wide |
|
Dark as the earth the depths |
|
An avalanche of shades |
|
Their screams burning inside |
|
No peace of mind for the restless and the caught |
|
No rest for me - no calm |
|
No peace inside for the restless and the lost |
|
No rest for me - no light |
|
Dusk has passed now - night has erased all shapes |
|
The moon she sends her ghosts - sends her dreams |
|
(No peace of mind) |
|
The yonder sphere is beckoning - is calling me |
|
The frontiers of this world are coming down |
|
(No peace inside) |
|
And now the gates are open wide |
|
Dark as the earth the depths |
|
An avalanche of shades |
|
Their screams are burning deep |
|
No peace of mind for the restless and the caught |
|
No rest for me - no calm |
|
No peace inside for the restless and the lost |
|
No rest for me - no light |
|
Growing - rising - the voices haunting me |
|
Shouting - screaming - the ghosts won't let me be |
|
[German translation] |
|
Schnell schwindet das tageslicht- der nächste morgen so fern |
|
Die sonne gibt auf und eine neue nacht naht |
|
(Kein friede im geist) |
|
Die welt legt sich schlafen - um vergessenheit betend |
|
Aber des schlafes geschenk zieht an mir vorüber |
|
(Kein friede im inneren) |
|
Und nun stehen die tore weit offen |
|
Dunkel wie die erde die tiefen |
|
Eine lawine aus schatten (geistern) |
|
Im inneren brennen ihre schreie |
|
Kein friede im geist für die ruhelosen und die gefangenen |
|
Keine ruhe für mich - keine stille |
|
Kein friede im inneren für die ruhelosen und die verlorenen |
|
Keine ruhe für mich - kein licht |
|
Gegangen der abend - die nacht hat alle konturen gelöscht |
|
Die möndin sendet ihre geister - ihre träume |
|
(Kein friede im geist) |
|
Die sphären des jenseits winken - rufen mich |
|
Die grenzen dieser welt - sie brechen zusammen |
|
(Kein friede im inneren) |
|
Und nun stehen die tore weit offen |
|
Dunkel wie die erde die tiefen |
|
Eine lawine aus geistern (schatten) |
|
Im inneren brennen ihre schreie |
|
Kein friede im geist für die ruhelosen und die gefangenen |
|
Keine ruhe für mich - keine stille |
|
Kein friede im inneren für die ruhelosen und die verlorenen |
|
Keine ruhe für mich - kein licht |
|
Wachsend - sich erhebend - die stimmen jagen mich |
|
Rufend - schreiend - die geister lassen mir keine ruhe |