| Song | Nur das Schweigen |
| Artist | Stillife |
| Album | Raining December |
| [00:34.25] | Ich stand vor der Tür des alten Hauses |
| [00:37.34] | Meine Augen voller Tränen und's Herz voller Hoffnung |
| [00:40.68] | Der Wind brachte die lüstigen Schreie der Kinder |
| [00:44.17] | Und die zarte Abendsonne erwärmte meine Erinnerungen |
| [00:47.90] | Seit Jahren kam Ich zurück |
| [00:50.38] | Die Tür öffnete aber niemand grüßte mich |
| [00:54.70] | ...nur das Schweigen |
| [00:57.33] | Am Weggehenstag |
| [00:58.75] | zeigte ich meinen Freunden ein stolzes Lächeln. |
| [01:02.30] | Plötzlich kam die gesichtlose Kälte |
| [01:04.79] | Sie vergiftete meine Glaube |
| [01:06.81] | und die Hoffnung verschwand |
| [01:08.64] | Ich konnte meine Liebe im Herzen nicht verstecken |
| [01:11.20] | weil es zu kalt war... |
| [01:13.08] | Ich verlor meine Glaube, meine Hoffnung |
| [01:15.41] | und zuletzt meine Liebe |
| [01:18.20] | Und dann kamen |
| [01:19.63] | Unendliche Tage der Lust |
| [01:22.06] | Lange Jahre der Lüge und des Haßes |
| [01:25.40] | Und was hab' ich jetzt? |
| [01:28.63] | nur das Schweigen... |
| [02:16.42] | The last sparks of the summer, the summer that has passed |
| [02:21.97] | Are glimmering brightly in the placer of stars |
| [02:27.37] | In the skies high above, in the waters beneath |
| [02:32.95] | That are silently lapping under our feet |
| [02:39.91] | Just an instant in a world of heartlessness |
| [02:45.40] | So fragile and so strong |
| [02:50.13] | That at times we are not able to hold ourselves |
| [02:55.76] | When we soar up high just to fall |
| [03:01.59] | Now all is gone, but memories and pain |
| [03:07.01] | Remain untouched... alone again |
| [03:12.54] | The only thing I have - presentiment of nothing |
| [03:18.11] | When the moments are fading fast |
| [03:21.20] | And my presence turns to past |
| [03:23.58] | Day by day |
| [04:55.40] | Nur das Schweigen des alten Hauses |
| [05:00.74] | kann mein wahres Gesicht wiederspiegeln |
| [05:06.65] | Nur die Schatten des alten Hauses |
| [05:12.25] | können mir an alles erinnern, aber nichts vergeben |
| [05:17.72] | Nur das Schweigen des alten Hauses |
| [05:23.46] | kann mein wahres Gesicht wiederspiegeln |
| [05:29.10] | Nur die Schatten des alten Hauses |
| [05:34.73] | können mir an alles erinnern, aber nichts vergeben |
| [05:40.76] | Alles was geblieben ist |
| [05:43.33] | ist Vorahnung des Nichts |
| [00:34.25] | Ich stand vor der Tü r des alten Hauses |
| [00:37.34] | Meine Augen voller Tr nen und' s Herz voller Hoffnung |
| [00:40.68] | Der Wind brachte die lü stigen Schreie der Kinder |
| [00:44.17] | Und die zarte Abendsonne erw rmte meine Erinnerungen |
| [00:47.90] | Seit Jahren kam Ich zurü ck |
| [00:50.38] | Die Tü r ffnete aber niemand grü te mich |
| [00:54.70] | ... nur das Schweigen |
| [00:57.33] | Am Weggehenstag |
| [00:58.75] | zeigte ich meinen Freunden ein stolzes L cheln. |
| [01:02.30] | Pl tzlich kam die gesichtlose K lte |
| [01:04.79] | Sie vergiftete meine Glaube |
| [01:06.81] | und die Hoffnung verschwand |
| [01:08.64] | Ich konnte meine Liebe im Herzen nicht verstecken |
| [01:11.20] | weil es zu kalt war... |
| [01:13.08] | Ich verlor meine Glaube, meine Hoffnung |
| [01:15.41] | und zuletzt meine Liebe |
| [01:18.20] | Und dann kamen |
| [01:19.63] | Unendliche Tage der Lust |
| [01:22.06] | Lange Jahre der Lü ge und des Ha es |
| [01:25.40] | Und was hab' ich jetzt? |
| [01:28.63] | nur das Schweigen... |
| [02:16.42] | The last sparks of the summer, the summer that has passed |
| [02:21.97] | Are glimmering brightly in the placer of stars |
| [02:27.37] | In the skies high above, in the waters beneath |
| [02:32.95] | That are silently lapping under our feet |
| [02:39.91] | Just an instant in a world of heartlessness |
| [02:45.40] | So fragile and so strong |
| [02:50.13] | That at times we are not able to hold ourselves |
| [02:55.76] | When we soar up high just to fall |
| [03:01.59] | Now all is gone, but memories and pain |
| [03:07.01] | Remain untouched... alone again |
| [03:12.54] | The only thing I have presentiment of nothing |
| [03:18.11] | When the moments are fading fast |
| [03:21.20] | And my presence turns to past |
| [03:23.58] | Day by day |
| [04:55.40] | Nur das Schweigen des alten Hauses |
| [05:00.74] | kann mein wahres Gesicht wiederspiegeln |
| [05:06.65] | Nur die Schatten des alten Hauses |
| [05:12.25] | k nnen mir an alles erinnern, aber nichts vergeben |
| [05:17.72] | Nur das Schweigen des alten Hauses |
| [05:23.46] | kann mein wahres Gesicht wiederspiegeln |
| [05:29.10] | Nur die Schatten des alten Hauses |
| [05:34.73] | k nnen mir an alles erinnern, aber nichts vergeben |
| [05:40.76] | Alles was geblieben ist |
| [05:43.33] | ist Vorahnung des Nichts |