| Song | The Other Side |
| Artist | vistlip |
| Album | BLACK MATRIX[lipper] |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Yuh | |
| 作词 : 智 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | |
| Set a thief to catch a thief. | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | |
| When is Rome, do as the Romans do. | |
| 通常モードのあんたと来たら、愛想笑いで街中徘徊。 | |
| 能力名はステルス使い。 | |
| 上手に擬態。 | |
| まるでスパイ映画さながら。 | |
| マジでヤバい特殊メイクの裏。 | |
| バリっと剥がしポーズ決めたら颯爽と登場だ。 | |
| 厳かにさよならを告げる。 | |
| 淑やかにさよならを告げる。 | |
| ことごとくさよならを告げる。 | |
| One's former self. | |
| 密やかにさよならを告げる。 | |
| 艶やかにさよならを告げる。 | |
| ぬけぬけとさよならを告げる。 | |
| Pass through the gate. | |
| The other side. | |
| 裏側の君に挨拶を。 | |
| 今全てを投げ捨てた。 | |
| "楽しい"だけ欲して特化した。 | |
| こんな表情誰にも見せたくない。 | |
| その耳につく奇声を浴びせてくれ。 | |
| 振り乱した髪で切り裂く。 | |
| 地鳴り起こす強力なジャンプ。 | |
| 冷静な判断ばかりしてちゃ殺られそうだ。 | |
| まるで全員喰種さながら。 | |
| 半身が乱し理性保てない | |
| 思いやりやパーソナルスペース、程々にな。 | |
| 厳かにさよならを告げる。 | |
| 淑やかにさよならを告げる。 | |
| ことごとくさよならを告げる。 | |
| One's former self. | |
| 密やかにさよならを告げる。 | |
| 艶やかにさよならを告げる。 | |
| ぬけぬけとさよならを告げる。 | |
| Pass through the gate. | |
| The other side. | |
| 裏側の君に挨拶を。 | |
| 今全てを投げ捨てた。 | |
| "楽しい"だけ欲して特化した。 | |
| こんな表情誰にも見せたくない。 | |
| そのだらしない笑顔を浴びせてくれ。 | |
| Búndit! | |
| 全部置いてきなBaggage. | |
| この声と引き換えに。 | |
| 全部置いてきなBaggage. | |
| この音を引き換えに。 | |
| The other side. | |
| 裏側の君に挨拶を。 | |
| 今全てを投げ捨てた。 | |
| 別れ際と帰り道の曖昧な余韻に浸ってごらん。 | |
| こんな表情誰にも見せたくない。 | |
| 存分に寂しがろうな。 | |
| そしてまた次に会えるまでを数え、溜まりに溜まった穢れと心地良い狂気を生み出そう。 | |
| "あんな表情誰にも引き出せない" | |
| そんな俺だけのステータスを浴びせてくれ。 |
| zuo qu : Yuh | |
| zuo ci : zhi | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | |
| Set a thief to catch a thief. | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | |
| When is Rome, do as the Romans do. | |
| tong chang lai ai xiang xiao jie zhong pai huai. | |
| neng li ming shi. | |
| shang shou ni tai. | |
| ying hua. | |
| te shu li. | |
| bo jue sa shuang deng chang. | |
| yan gao. | |
| shu gao. | |
| gao. | |
| One' s former self. | |
| mi gao. | |
| yan gao. | |
| gao. | |
| Pass through the gate. | |
| The other side. | |
| li ce jun ai za. | |
| jin quan tou she. | |
| quot le quot yu te hua. | |
| biao qing shui jian. | |
| er qi sheng yu. | |
| zhen luan fa qie lie. | |
| di ming qi qiang li. | |
| leng jing pan duan sha. | |
| quan yuan can zhong. | |
| ban shen luan li xing bao | |
| si cheng. | |
| yan gao. | |
| shu gao. | |
| gao. | |
| One' s former self. | |
| mi gao. | |
| yan gao. | |
| gao. | |
| Pass through the gate. | |
| The other side. | |
| li ce jun ai za. | |
| jin quan tou she. | |
| quot le quot yu te hua. | |
| biao qing shui jian. | |
| xiao yan yu. | |
| B uacute ndit! | |
| quan bu zhi Baggage. | |
| sheng yin huan. | |
| quan bu zhi Baggage. | |
| yin yin huan. | |
| The other side. | |
| li ce jun ai za. | |
| jin quan tou she. | |
| bie ji gui dao ai mei yu yun jin. | |
| biao qing shui jian. | |
| cun fen ji. | |
| ci hui shu liu liu hui xin di liang kuang qi sheng chu. | |
| quot biao qing shui yin chu quot | |
| an yu. |
| zuò qǔ : Yuh | |
| zuò cí : zhì | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | |
| Set a thief to catch a thief. | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | |
| When is Rome, do as the Romans do. | |
| tōng cháng lái ài xiǎng xiào jiē zhōng pái huái. | |
| néng lì míng shǐ. | |
| shàng shǒu nǐ tài. | |
| yìng huà. | |
| tè shū lǐ. | |
| bō jué sà shuǎng dēng chǎng. | |
| yán gào. | |
| shū gào. | |
| gào. | |
| One' s former self. | |
| mì gào. | |
| yàn gào. | |
| gào. | |
| Pass through the gate. | |
| The other side. | |
| lǐ cè jūn āi zā. | |
| jīn quán tóu shě. | |
| quot lè quot yù tè huà. | |
| biǎo qíng shuí jiàn. | |
| ěr qí shēng yù. | |
| zhèn luàn fà qiè liè. | |
| dì míng qǐ qiáng lì. | |
| lěng jìng pàn duàn shā. | |
| quán yuán cān zhǒng. | |
| bàn shēn luàn lǐ xìng bǎo | |
| sī chéng. | |
| yán gào. | |
| shū gào. | |
| gào. | |
| One' s former self. | |
| mì gào. | |
| yàn gào. | |
| gào. | |
| Pass through the gate. | |
| The other side. | |
| lǐ cè jūn āi zā. | |
| jīn quán tóu shě. | |
| quot lè quot yù tè huà. | |
| biǎo qíng shuí jiàn. | |
| xiào yán yù. | |
| B uacute ndit! | |
| quán bù zhì Baggage. | |
| shēng yǐn huàn. | |
| quán bù zhì Baggage. | |
| yīn yǐn huàn. | |
| The other side. | |
| lǐ cè jūn āi zā. | |
| jīn quán tóu shě. | |
| bié jì guī dào ài mèi yú yùn jìn. | |
| biǎo qíng shuí jiàn. | |
| cún fēn jì. | |
| cì huì shù liū liū huì xīn dì liáng kuáng qì shēng chū. | |
| quot biǎo qíng shuí yǐn chū quot | |
| ǎn yù. |