作曲 : 无 作词 : 无 Does that one small step for man 那个人所迈出的一小步 really become a giant leap for mankind ? 真的是人类的一大步吗? かつて 旅人がいた 曾经有这一位旅人 大いたる夢を?さね 他被托以宏伟的梦 期待 と 不安を抱いた 怀抱着期待与不安 箱舟に乗って 彼は旅立った 乘上方舟开始旅程 かくして その旅人は 随后这一位旅人 大いたる夢を成し遂げた 实现了宏伟的梦 小さな 人の一步を 将个人的一小步 偉大な證を そこに刻ざみ込んだ 作为伟大的证明 深深地刻印在那里 その一步が 成しえた 那一小步实现了 大いたる飛躍は 巨大的飞跃 ぼくらに夢の続きを?したようだけねど 也将此梦的延续交予我们 その夢の続きを,託されたぼくらが 但承载梦之延续的我们 生きる世界は どうやら 在所生存的这世界之中 大いなる夢を抱けるほど 却不能像怀揣着伟梦般 期待に溢れてはいなかったんだ 充满着许多应有的期待 どうして/ 不知是何原因 置き忘れてしまったんだ 竟已将其遗忘 二十世紀の旅人は 二十世纪的旅人 確か抱えていたのに 明明怀揣过这梦 或いは 亦或是说 そんなものは最初から 那样的梦想 从最初开始的时候 偽るの幻でしか 無かったのか 本就不存在 仅是个虚假的梦想 そうしてぼくらに 殘さねたのは 随后就这样我们所剩下的 かわりにぼくらが 抱えているのは 随后就这样我们所怀揣的 不安とほんの少しの幻想だけなんだ 仅仅是那不安和一丝幻想 Does that one small step for man 那个人所迈出的一小步 really become a giant leap for mankind ? 真的是人类的一大步吗? 未知なる 世界を目掛け 当我们专注于未知世界 全てを暴いていって 探明所有事物真相之后 殘った世界の殘滓に 在残存世界的残余之中 どんな冒險が殘さねたのだろうか 又能留下怎样的冒险呢? 「未来」と言う、響きに 或许 寄托于“未来”一词 こめられた思いは 的愿望 尊い光を放ち続けたのだろうが 还将继续散发出珍贵的光辉 その、谓わば「未来」に 但是 走向“未来”的我们 生きていくぼくらは 何に思いをこめれば いいのか 面对“该将愿望寄托于何物?” なんて問い一つさえ 这样的一个简单问题之时 滿足に答えられはしないんだ 尚未能得出个满意的答案 いつしか/ 假若终有这一天 夢を無くしたぼくらが 失去梦想的我们 Voyager として旅立つことを 将要接受“作为旅人踏上旅途” 託されていたのだとして 这样的使命的话 いったい/ 究竟…… 二十一世紀の旅人達は (我们)这些二十一世纪的旅人 何処へ 向かっていけばいいのだろう 应该往何处进发才对呢? こうしてぼくらが 求めているのは 随后就这样我们所剩下的 かわりにぼからが 叫んでいるのは 随后就这样我们所呼唤的 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ 仅仅是那不安和一丝幻想 ぼくらは 夢も持たずに生まれて 我们并不是怀抱梦想而生了 ぼくらは 行く先もわからぬ旅路 途中/ 我们仍在不知去往何方的旅途中 夢の無いぼくらは 夢を探して 没有梦想的我们探寻着梦想 夢を求めて 幻想を手繰り寄せる 渴望着梦想并被梦想所吸引 そうして得た 幻想(ゆめ) でさえも 但就算是这样费劲艰辛得来的“梦” きっとぼくらは/ 也终究有一天 いつか暴かずにはいられないんだ 会被我们忍不住想要揭穿其真相 ああ どうして/ 啊啊 究竟为何? 置き忘れてしまったんだ 竟已将其遗忘 二十世紀の旅人は 二十世纪的旅人 確かに抱えていたのに 明明怀揣过这梦 或いは 亦或是说 そんなものは最初から 那样的梦想 从最初开始的时候 偽りの幻でしか 無かったのか 本就不存在 仅是个虚假的梦想 そうしてぼくらに 殘されたのは 随后就这样我们所剩下的 かわりにぼくらが 抱えているのは 随后就这样我们所怀揣的 不安とほんの少しの幻想だけなんだ 仅仅是那不安和一丝幻想 せめて/ 那么至少 夢の無いぼくらに 夢をひとつ 失去梦想的我们 还存有一个梦想 夢の無いぼくらに 幻想をひとつ 失去梦想的我们 还存有一丝幻想 不安とほんの少しの幻想を探すんだ 寻找着那不安与一点幻想 不安とほんの少しの幻想を抱いて 拥抱着那不安与一点幻想 不安とほんの少しの幻想を求め 渴望着那不安与一点幻想 不安とほんの少しの幻想を叫び 呼唤着那不安与一点幻想 不安とほんの少しの幻想を探すんだ 探寻着那不安与一点梦想…… Does that one small step for man 那个人所迈出的一小步 really become a giant leap for mankind ? 真的是人类的一大步吗?