| Song | Gestern Starb Ich Schon Heute |
| Artist | Bethlehem |
| Album | Sardonischer Untergang im Zeichen Irreligi?ser Darbietung |
| 作曲 : Bartsch, Matton | |
| 作词 : bartsch | |
| Gerade jetzt wo ich den | |
| Docht ansto?e | |
| Befindet sich | |
| Architeuthis princeps auf der | |
| Suche nach dem religiosen | |
| Satan Nach einer naiven | |
| Sunde im verlassenen | |
| Quartier Und als dem | |
| Kind mit dem blut'gen | |
| Munde der letzte | |
| Ku? versagt wurde, war eine | |
| Antwort die letzte nicht | |
| Brunnen geh' zu deinem | |
| Bruder... | |
| Denn ein gar | |
| Kragen darkommt nicht, ist er doch gerotet von des | |
| Eises Schmelz | |
| Warum mu? das junge | |
| Exemplar sich auch in | |
| Anomalien eines kleinen | |
| Maschinenherzens gefallen ? | |
| Es sind doch nunmehr seltsame | |
| Schatten Die dort wabern wo einst einsame | |
| Fu?tritte in himmelschreiend' | |
| Tanz vorfuhrten [poem by bartsch] [English translation: Yesterday I still killed myself today] | |
| Even now where | |
| I adjoin the wick | |
| Architeuthis princeps finds himself | |
| On a Quest after the religious | |
| Satan for a naive sin in a desolate accomodation | |
| And when the child with the bloody mouth | |
| Was denied the last kiss | |
| It wasn't an answer to the last one | |
| Fountain go to your | |
| Brother... | |
| Then not a collar comes there of | |
| Is he still red from the ice melting? | |
| Why does the young copy have to like the anomalies of a machine heart? by now there are strange shadows that move where once lonely foot steps performed the dance that cried for heaven [translated by nicholas reimer and bartsch] |
| zuò qǔ : Bartsch, Matton | |
| zuò cí : bartsch | |
| Gerade jetzt wo ich den | |
| Docht ansto? e | |
| Befindet sich | |
| Architeuthis princeps auf der | |
| Suche nach dem religiosen | |
| Satan Nach einer naiven | |
| Sunde im verlassenen | |
| Quartier Und als dem | |
| Kind mit dem blut' gen | |
| Munde der letzte | |
| Ku? versagt wurde, war eine | |
| Antwort die letzte nicht | |
| Brunnen geh' zu deinem | |
| Bruder... | |
| Denn ein gar | |
| Kragen darkommt nicht, ist er doch gerotet von des | |
| Eises Schmelz | |
| Warum mu? das junge | |
| Exemplar sich auch in | |
| Anomalien eines kleinen | |
| Maschinenherzens gefallen ? | |
| Es sind doch nunmehr seltsame | |
| Schatten Die dort wabern wo einst einsame | |
| Fu? tritte in himmelschreiend' | |
| Tanz vorfuhrten poem by bartsch English translation: Yesterday I still killed myself today | |
| Even now where | |
| I adjoin the wick | |
| Architeuthis princeps finds himself | |
| On a Quest after the religious | |
| Satan for a naive sin in a desolate accomodation | |
| And when the child with the bloody mouth | |
| Was denied the last kiss | |
| It wasn' t an answer to the last one | |
| Fountain go to your | |
| Brother... | |
| Then not a collar comes there of | |
| Is he still red from the ice melting? | |
| Why does the young copy have to like the anomalies of a machine heart? by now there are strange shadows that move where once lonely foot steps performed the dance that cried for heaven translated by nicholas reimer and bartsch |